Большой орфоэпический словарь русского языка касаткина 2012

Касаткин, Каленчук, Касаткина: Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века

Аннотация к книге «Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века»

Я знал о браке в издании 2012 г. (как минимум: отсутствие слов на букву Й, в букве Э – обрыв на слове ЭКСТЕРНАТ). Об издании 2016 г. прочел: брак исправлен. Заказал в «Лабиринте», посмотрел при курьере год издания – 2016 г., обрадовался и подумал: всё в порядке. Уже после (о, наивность и поспешность!) стал смотреть текст и увидел, что воз и ныне там: все недостатки остались!
В предыдущих отзывах можно прочесть, что содержащиеся в отрицательных откликах сообщения об ошибках – это.

Я знал о браке в издании 2012 г. (как минимум: отсутствие слов на букву Й, в букве Э – обрыв на слове ЭКСТЕРНАТ). Об издании 2016 г. прочел: брак исправлен. Заказал в «Лабиринте», посмотрел при курьере год издания – 2016 г., обрадовался и подумал: всё в порядке. Уже после (о, наивность и поспешность!) стал смотреть текст и увидел, что воз и ныне там: все недостатки остались!
В предыдущих отзывах можно прочесть, что содержащиеся в отрицательных откликах сообщения об ошибках – это, дескать, мнение авторов отзывов. Интересно, каким это образом отсутствие буквы (или части слов на какую-либо букву) может быть «мнением автора»? В таком случае отсутствие четвертой ноги у собаки – это мнение лечащего ветеринара? (На трех тоже скакать можно. ) Или всё-таки очевидная для всех аномалия?! Довод, что слов на Й мало – абсолютно несерьезен ни для ученого, ни для рядового пользователя: сколько бы их ни было, словарь, рассчитаный на 80 000 слов (очень даже немало!), должен отвечать на вопросы, как произносить, например: йОгурт (новое, доминирующее произношение) и/или йогУрт (старое нормативное произношение), йОркшир и/или йоркшИр). Также он должен содержать информацию о словах из пропавшего фрагмента буквы Э. Например, как правильно (с мягким или твердым С?): эс[се]нция или эс[сэ]нция?
Для сравнения: в почти карманном по формату «Словаре образцового русского ударения» М. А. Штудинера имеется полтора десятка слов на Й, а буква Э оканчивается словарной статьей ЭШЕЛОН (то есть, даже если не считать имен собственных, после ЭКСТЕРНАТа идет еще порядка 70 слов на эту букву!).Так что то, что кажется ошибкой, очень часто ею и является, вопреки словам еще одного рецензента.
Следует повторить и подчеркнуть, что к авторам (действительно, выдающимся современным ученым) никаких претензий нет: не они допустили упомянутый брак! Но вот НЕДОБРОСОВЕСТНОСТЬ ИЗДАТЕЛЬСТВА, которое не только не изъяло в свое время из продажи брак 2012 г., но и продолжает (видимо, вопреки возражениям авторов) издавать словарь без каких-либо исправлений, – эта недобросовестность поражает. Очевидно, это издательство, которое претендовало на выпуск словарей русского языка как государственного, не уважает ни себя, ни покупателя. Справедливости ради нужно сказать, что отсутствие упомянутых фрагментов, конечно, не такая большая беда, как отсутствие четвертой ноги в моем сильном, гиперболизированном сравнении, и пользоваться словарем можно, но, в отличие от несчастной ноги, которую вернуть уже объективно трудно, проблему с несколькими десятками слов можно было легко решить при переиздании. Но АСТ-Пресс этого не сделало. В общем, «думайте сами, решайте сами. «

Источник

Рецензии на книгу « Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века » Касаткин, Каленчук, Касаткина

Очень подробный и авторитетный орфоэпический словарь, включающий 62 страницы орфоэпических правил.
Что важно! В издании 2017 года наконец исправлен издательский брак с пропуском буквы «Й» и части буквы «Э». Теперь все буквы на месте!

Я знал о браке в издании 2012 г. (как минимум: отсутствие слов на букву Й, в букве Э – обрыв на слове ЭКСТЕРНАТ). Об издании 2016 г. прочел: брак исправлен. Заказал в «Лабиринте», посмотрел при курьере год издания – 2016 г., обрадовался и подумал: всё в порядке. Уже после (о, наивность и поспешность!) стал смотреть текст и увидел, что воз и ныне там: все недостатки остались!
В предыдущих отзывах можно прочесть, что содержащиеся в отрицательных откликах сообщения об ошибках – это, дескать, мнение авторов отзывов. Интересно, каким это образом отсутствие буквы (или части слов на какую-либо букву) может быть «мнением автора»? В таком случае отсутствие четвертой ноги у собаки – это мнение лечащего ветеринара? (На трех тоже скакать можно. ) Или всё-таки очевидная для всех аномалия?! Довод, что слов на Й мало – абсолютно несерьезен ни для ученого, ни для рядового пользователя: сколько бы их ни было, словарь, рассчитаный на 80 000 слов (очень даже немало!), должен отвечать на вопросы, как произносить, например: йОгурт (новое, доминирующее произношение) и/или йогУрт (старое нормативное произношение), йОркшир и/или йоркшИр). Также он должен содержать информацию о словах из пропавшего фрагмента буквы Э. Например, как правильно (с мягким или твердым С?): эс[се]нция или эс[сэ]нция?
Для сравнения: в почти карманном по формату «Словаре образцового русского ударения» М. А. Штудинера имеется полтора десятка слов на Й, а буква Э оканчивается словарной статьей ЭШЕЛОН (то есть, даже если не считать имен собственных, после ЭКСТЕРНАТа идет еще порядка 70 слов на эту букву!).Так что то, что кажется ошибкой, очень часто ею и является, вопреки словам еще одного рецензента.
Следует повторить и подчеркнуть, что к авторам (действительно, выдающимся современным ученым) никаких претензий нет: не они допустили упомянутый брак! Но вот НЕДОБРОСОВЕСТНОСТЬ ИЗДАТЕЛЬСТВА, которое не только не изъяло в свое время из продажи брак 2012 г., но и продолжает (видимо, вопреки возражениям авторов) издавать словарь без каких-либо исправлений, – эта недобросовестность поражает. Очевидно, это издательство, которое претендовало на выпуск словарей русского языка как государственного, не уважает ни себя, ни покупателя. Справедливости ради нужно сказать, что отсутствие упомянутых фрагментов, конечно, не такая большая беда, как отсутствие четвертой ноги в моем сильном, гиперболизированном сравнении, и пользоваться словарем можно, но, в отличие от несчастной ноги, которую вернуть уже объективно трудно, проблему с несколькими десятками слов можно было легко решить при переиздании. Но АСТ-Пресс этого не сделало. В общем, «думайте сами, решайте сами. «

Читайте также:  Все склонения существительных в русском языке таблица

Источник

Наша библиотека

О. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

Орфоэпический словарь русского языка

Еськова Н. А. Орфоэпический словарь русского языка : произношение, ударение, грамматические формы : около 65 000 слов / [Н. А. Еськова, С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова] ; под ред. Р. И. Аванесова ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Изд. 8-е, стер. – Москва : Русский язык, 2000. – 684, [2] с. – Предыдущие изд.: 1-е – 1983 г., 2–4-е стер., 5-е изд., испр. и доп., – 1989 г., 6 и 7-е изд., испр. и доп.

Еськова Н. А. Орфоэпический словарь русского языка : произношение, ударение, грамматические формы / [Н. А. Еськова, С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова] ; под ред. Н. А. Еськовой. – 10-е изд., испр. и доп. – Москва : АСТ, Lingua, 2015. – 1007 с. – С 1-го по 9-е изд. под ред. Р. И. Аванесова.

Другие орфоэпические словари

Агеенко Ф. Л. Словарь ударений для работников радио и телевидения : около 63 000 слов / сост. Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва ; под ред. Д. Э. Розенталя ; [авт. статьи «Правила произношения» К. И. Былинский]. – Изд. 3-е, стер. – Москва : Советская Энциклопедия, 1970. – 687 с.

Еськова Н. А. Нормы русского литературного языка XVIII–XIX веков. Ударение. Грамматические формы. Варианты слов : словарь : пояснительные статьи / Н. А. Еськова. – Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2008. – 960 с.

Зализняк А. А. Древнерусское ударение : общие сведения и словарь / А. А. Зализняк ; Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения. – Москва : Языки славянской культуры, 2014. – 727 с.

Каленчук М. Л. Большой орфоэпический словарь русского языка : литературное произношение и ударение начала ХХI века: норма и ее варианты / М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина ; под ред. Л. Л. Касаткина ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2012. – 1000, [1] с. – (Фундаментальные словари).

Окунцова Е. А. Ударение : диктору, лектору, оратору, учителю, школьнику : словарь-справочник / Е. А. Окунцова. – Москва : Изд-во Моск. ун-та, 2010. – 118, [1] с.

Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка : около 10 000 слов : все трудные случаи : все типы ударений : способы запоминания / И. Л. Резниченко ; Рос. акад. наук. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2015. – 943 с. – (Настольные словари русского языка).

Русское литературное произношение и ударение : словарь-справочник : около 52 000 слов / под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова ; Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. – Москва : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1959. – 708 с.

Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современном русском языке / А. В. Суперанская ; отв. ред. д-р филол. наук А. А. Реформатский. – Москва : Наука, 1966. – 358, [2] с.

Штудинер М. А. Словарь трудностей русского языка для работников СМИ : ударение, произношение, грамматические формы / М. А. Штудинер. – Москва : Словари XXI века, 2016. – 588, [1] c.

Источник

Большой орфоэпический словарь русского языка касаткина 2012

(М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала ХХI века: норма и её варианты)

А тут еще один из авторов словаря, а именно М. Л. Каленчук в интервью для прессы подлила масла в огонь. Дескать, глаголы на « ить » тяготеют к переносу ударения, и когда-нибудь словари разрешат говорить «звонит» (пока такой вариант дается с пометой «! не рек.», то есть «не рекомендуется»). Ну, тут ревнители родной речи дружно попадали в обморок: «звонит» — это гибель русского языка и конец света!

Не конец, а дальнейшее естественное развитие. Просто мы, представители старшего поколения, до воцарения новой нормы можем не дожить — отсюда и наши апокалиптические настроения.

Вообще отношение нашей культурной среды к языку отмечено каким-то патологическим неприятием новизны. Эдакий мизонеизм — есть такой психиатрический термин. Хочется нам русский язык законсервировать, запереть у себя дома и не выпускать на улицу, чтобы не набрался чего-нибудь дурного. Между тем живой процесс обновления языка по своей сути позитивен. Он ценен и эстетически. Высшие свершения художественной словесности — это произведения, динамика которых питается энергией языковых исторических сдвигов. Таковы, например, «Евгений Онегин», «Преступление и наказание», поэма «Двенадцать», платоновский « Чевенгур ». Их авторы не были пуристами и не боялись заглянуть в будущее языка.

Впрочем, как ни парадоксально, лингвистическими «охранителями» порой выступают не только убежденные архаисты, но и люди новаторских взглядов. Юрий Тынянов, например, произносил « тэнор » и не мог принять «тенора» с мягким «т»: «Это какой-то кенарь!» — говорил он. Но прошло всего семьдесят лет, и « тэнор » навсегда ушел в прошлое.

Читайте также:  Как называется в русском языке пунктир точка

А иногда мы и на прошлое неадекватно переносим свои нормативные претензии. Наталья Горленко недавно рассказала в радиопередаче, что Булату Окуджаве не понравился романс на слова Федора Сологуба: «Люби меня ясно, как любит заря, жемчуг рассыпая и смехом горя». Надо, мол, говорить не «жемчуг», а жемчуг». Конечно, но у Даля еще допускались оба ударения, а в словаре Д. Н. Ушакова «жемчуг» дан как устарелый вариант. Не виноват «старший символист»!

Сама история произношения слова — эстетически значимый сюжет. Более чем полвека назад прочитал я в словаре Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение», что правильно говорить не «фольга», а «фольга». Запомнилось. Да еще Дельвиг его рифмой «Ольга — фольга» запал в душу. Но неумолимое время утвердило непоэтичный вариант. Во многих «жестких» словарях (для дикторов и школьников) господствует «фольга». В «Большом» (хочется так называть «Большой орфоэпический словарь»и для краткости, и по аналогии с Большим театром) есть и «фольга» как « допуст . устарелое». Тут я испытываю личную радость, хотя, конечно, свою причуду никому не навязываю. Попросишь в магазине «фольгу» — просто не поймут, о чем речь. И так со многими словами. Наряду с наивно-потребительским «как правильно?» существует еще историко-культурное «как было и как стало». Слово дорого нам не только само по себе, но и вкупе с его историей, его судьбой.

За новациями «Большого» стоит многолетняя исследовательская работа, ответственный опыт социолингвистических наблюдений. Этой книге я доверяю и новаторскую позицию авторов поддерживаю. С общеэстетической и общекультурной точки зрения.

Авторы словаря отнюдь не идут на поводу у «узуса» (так лингвисты называют общепринятое употребление). Распространенные ошибки остаются ошибками. В данном словаре по-прежнему рекомендуется произносить «компьютер» с твердым «т», а «детектив» как « д[ э]т[э] ктив ». Не дают авторы спуску и вульгарному произношению «по буквам». Как вы прочитаете ахматовскую строчку «Сжала руки под темной вуалью»? Если первое слово у вас звучит « зжала » — это ошибка. Правильно — « жжала ».

Для многих орфоэпия — это прежде всего ударения. А куда более важные сдвиги происходят в произношении согласных. Непросто обстоит дело с двойными буквами и звуками. В новом словаре слово «ванная» разрешено произносить как « ваная », да и «ванна» в беглой речи может стать « ваной ».

Вот мы и подошли к последовательно проведенному в словаре различению «старшей» и «младшей» норм. Они то и дело сосуществуют, причем в одних случаях «старшая» норма — основная, «младшая» — допустимая, в других — наоборот. Есть повод для раздумий и для личного произносительного выбора. Мой язык уже не повернется произнести «пенсию» с твердым «н», но детям и внукам мы не указ. Им жить. Может быть, у них эта пенсия будет тверже не только фонетически…

Именно таким должен быть академический словарь. На его основе могут составляться нормативные справочники, не столь детальные и разветвленные, более категоричные. Но нужен, так сказать, орфоэпический метр-эталон. Теперь он у говорящих по-русски есть.

Неизбежно встанет вопрос о переиздании словаря (и заодно об исправлении кое-каких полиграфических дефектов). Может быть, стоит вывести словарь и в онлайновое пространство: потенциальное количество «пользователей» здесь в десятки, если не в сотни раз превышает издательский тираж в три тысячи экземпляров.

С прицелом на грядущее — несколько личных пожеланий. Главное из них связано с внесистемным словом «жюри», вопрос о произношении которого решается, в общем, довольно субъективно. Совсем недавно в нем полагалось произносить мягкое [ж’], а вариант «жури» давался с запретительной пометой. Так, например, обстоит дело в «Словаре образцового русского ударения» М. А. Штудинера (эта книга значится в числе источников «Большого»). И вдруг видим в рецензируемом словаре резкий поворот на сто восемьдесят градусов: «[ жу ] р и (! не рек. [ ж’у ] ри )». Как-то даже обидно: ведь произношение с мягким [ж’] сохраняется в речи рафинированных интеллигентов, лично для меня эта « орфоэпема » была своего рода « шиболетом », испытанием высшего уровня речевой культуры.

Думается, для создателей словаря существенно мнение легендарного филолога Михаила Викторовича Панова, который, в свою очередь, высоко отзывался обо всех трех авторах как ученых. Так вот, Панов в последний год своей жизни говорил, что в данном случае лучше «быть пуристами» и произносить «ж» мягко. И вообще, будучи научным и литературным новатором, Панов считал, что естественные динамичные процессы изменения языка не надо тормозить, но и не надо ускорять. Может быть, стоит сохранить вариант «[ ж’у ] р и » хотя бы в качестве «допустимо устарелого»?

В именительном падеже «Бог» произносится как « бох ». Но, как считают авторы словаря, только христианский Бог. Что же касается языческих, в том числе античных божеств, то им присвоена форма «бок». «Дионис — б о [ к] виноделия»? Не знаю, право…

Не нахожу в словаре употребительного слова «бутик». А ведь его в косвенных падежах большинство посетителей бутиков произносят с чудовищным ударением на окончаниях. Или вот слово «бюстгальтер». В словаре совершенно справедливо указано, что « стг » произносится как « зг », а «тер» как « тэр ». Но очень многие носительницы русского языка и этой части туалета упорно произносят здесь твердое «л» (а некоторые в сети и пишут: « бюстгалтер »). Не дать ли «красный свет» этой тенденции?

Из той же оперы. В словаре четко указано, как произносить слово «прет-а-порте»: « прэт », « портэ ». А где же соотносимое с ним семантически «от кутюр»? Произносить ли его с широким московским аканьем (« ат кутюр») — или же все-таки выговаривать начальное «о» без редукции, на французский манер (как в « портэ »)?

Читайте также:  Английский язык входит в группу языков входит

А под занавес — об одном старинном русском слове. На съемке телевизионной передачи «Тем временем» у Александра Архангельского известный филолог Виктор Живов, недавно ушедший из жизни, с провокационным азартом спрашивал у коллег: «Как сказать: └очень мало”, └самую малую…”?». И даже огорчился, услышав в ответ: «Толику». Ведь в основном это слово произносят неправильно, с ударением на «о». Неверно, но произносят. Значит, живет «толика» в языке и имеет право на место в словаре.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 282667

Добрый день! Во фразе «по обе стороны» как правильно ставить ударение в слове «стороны»? Если, следуя строгим правилам, ударение на первый слог («стОроны») недопустимо, то допустимо ли оно в художественных текстах. в разговорной речи?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, какой слог ударный в слове ветряная (в значении «оспа»)? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
Насколько допустимо произношение слова «тыща». Только в разговорной речи и поэзии или возможно употреблять в быстрой речи ( Орфоэпический словарь для работников радиовещания и телевидения Академии наук под ред. Ожегова. 1960 г.)

Ответ справочной службы русского языка

В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012) варианты произношения ты[с’и е ч’]а и ты[ш’ш’]а даны как равноправные. Словарями прежних лет произношение тыща допускалось только в разговорной речи.

Как произносится сочетание «вряд ли» в потоке речи – [врятли] или [врядли]?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

В слове Господь предпочтительно произнесение [г]осподь и допустимо [ɣ]осподь (с фрикативным г). В междометии господи предпочтительно произнесение [ɣ]осподи и допустимо [г]осподи (это младшая норма). Слово Бог произносится [бох]. См.: Каленчук М. Л., Касаткин Л. Л., Касаткина Р. Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М., 2012.

Здравствуйте. Будьте добры, помогите решить спор. В слове «костяника» является ли звук [с] мягким?

Ответ справочной службы русского языка

Да, согласный с в слове костяника – мягкий. См.: Орфоэпический словарь русского языка / Под ред. Р. И. Аванесова. – 8-е изд., стереотип. – М., 2000.

День добрый. Делаем по заказу видеоролики. Один из таких о селе. Заказчик буквально заставляет произнести в закадровом тексте дОяров, а не доЯров. Аргументируя тем, что даже якобы министр говорит дОяры. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Строгая литературная норма именно такова: [си э час], Вы произносите правильно. Но при этом в разговорной речи возможно произношение [щас], отмечает « Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова. Иными словами, в живой разговорной речи это не ошибка.

Слово «передали» помимо значения «вручить, сообщить» может быть употреблено и в знач. «дать больше, чем следует».

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день,
Подскажите, пожалуйста, орфоэпические словари разработаны только для русского языка или для других языков тоже созданы словари-ударений?
С уважением,

Ответ справочной службы русского языка

Здесь есть два момента. Во-первых, орфоэпический словарь отражает не только ударение, но и произношение слова (например, бутЕрброд или бутЭрброд). Во-вторых, не во всех языках подвижное и свободное ударение (как в русском), в некоторых оно фиксированное, поэтому надобность в словаре ударений отпадает. Словари образцового произношения и ударения (орфоэпические) и вообще словари правильной речи существуют не только для русского языка.

В ответе на вопрос № 273890 сказано:

«Возможны варианты: _всякому терпению_ (общеупотребительный, стилистически нейтральный) и _всякому терпенью_ (в разговорной и поэтической речи)».

По поводу «в разговорной»…

Да, будучи написанным с «-ие», слово «терпение» может произноситься с «и»: терпе[н’и]е.

И это ведь совершенно равноправные варианты (см.: Каленчук М. Л., Касаткин Л. Л., Касаткина Р. Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М., 2012).

Почему же вариант с «-ье» следует считать разговорным?

Ответ справочной службы русского языка

Уточните, Ваш вопрос все же о произношении или написании?

Я утверждаю что словосочетание «сердечные песни» должно произноситься через «ШН», а мне доказывают, что через «ЧН», аргументируя след. образом: «По современным нормам русского языка допустимы оба варианта, лингвистически и фонетически обе нормы правомочны, однако сочетание «чн» является более распространенным и чаще употребимым вариантом, так как правомочно и для физиологии, и для аллегорий. Вариант «шн» более распространен в литературе и имеет несколько «состаренный» оттенок, чтобы подчеркнуть архаичность употребления».

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Во всех этих словах возможно произнесение [чн] и [шн]. Но в словах тряпочный и тряпичный варианты с [чн] и [шн] равноправны, а в словах пряничный и плиточный варианты с [чн] предпочтительны, а варианты с [шн] считаются устарелыми (хотя и допустимыми). См.: Каленчук М. Л., Касаткин Л. Л., Касаткина Р. Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М., 2012.

Здравствуйте, в каком словаре пишется нормативное, равнозначное, или устаревшее ударение в слове

Ответ справочной службы русского языка

Укажите, пожалуйста, правильное произношение ударного гласного с слове гренадер. На какие словари или другие источники можно ориентироваться? Заранее благодарна.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: гренадЕр (не гренадЁр ). В словарях по данному вопросу разночтений нет, вариант гренадЕр последовательно фиксируется словарями (см., напр., « Орфоэпический словарь русского языка» Р. И. Аванесова, словарь «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы и др. издания).

Источник

Интересные факты из жизни