Большой орфоэпический словарь русского языка каленчук

Рецензии на книгу « Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века » Касаткин, Каленчук, Касаткина

Очень подробный и авторитетный орфоэпический словарь, включающий 62 страницы орфоэпических правил.
Что важно! В издании 2017 года наконец исправлен издательский брак с пропуском буквы «Й» и части буквы «Э». Теперь все буквы на месте!

Я знал о браке в издании 2012 г. (как минимум: отсутствие слов на букву Й, в букве Э – обрыв на слове ЭКСТЕРНАТ). Об издании 2016 г. прочел: брак исправлен. Заказал в «Лабиринте», посмотрел при курьере год издания – 2016 г., обрадовался и подумал: всё в порядке. Уже после (о, наивность и поспешность!) стал смотреть текст и увидел, что воз и ныне там: все недостатки остались!
В предыдущих отзывах можно прочесть, что содержащиеся в отрицательных откликах сообщения об ошибках – это, дескать, мнение авторов отзывов. Интересно, каким это образом отсутствие буквы (или части слов на какую-либо букву) может быть «мнением автора»? В таком случае отсутствие четвертой ноги у собаки – это мнение лечащего ветеринара? (На трех тоже скакать можно. ) Или всё-таки очевидная для всех аномалия?! Довод, что слов на Й мало – абсолютно несерьезен ни для ученого, ни для рядового пользователя: сколько бы их ни было, словарь, рассчитаный на 80 000 слов (очень даже немало!), должен отвечать на вопросы, как произносить, например: йОгурт (новое, доминирующее произношение) и/или йогУрт (старое нормативное произношение), йОркшир и/или йоркшИр). Также он должен содержать информацию о словах из пропавшего фрагмента буквы Э. Например, как правильно (с мягким или твердым С?): эс[се]нция или эс[сэ]нция?
Для сравнения: в почти карманном по формату «Словаре образцового русского ударения» М. А. Штудинера имеется полтора десятка слов на Й, а буква Э оканчивается словарной статьей ЭШЕЛОН (то есть, даже если не считать имен собственных, после ЭКСТЕРНАТа идет еще порядка 70 слов на эту букву!).Так что то, что кажется ошибкой, очень часто ею и является, вопреки словам еще одного рецензента.
Следует повторить и подчеркнуть, что к авторам (действительно, выдающимся современным ученым) никаких претензий нет: не они допустили упомянутый брак! Но вот НЕДОБРОСОВЕСТНОСТЬ ИЗДАТЕЛЬСТВА, которое не только не изъяло в свое время из продажи брак 2012 г., но и продолжает (видимо, вопреки возражениям авторов) издавать словарь без каких-либо исправлений, – эта недобросовестность поражает. Очевидно, это издательство, которое претендовало на выпуск словарей русского языка как государственного, не уважает ни себя, ни покупателя. Справедливости ради нужно сказать, что отсутствие упомянутых фрагментов, конечно, не такая большая беда, как отсутствие четвертой ноги в моем сильном, гиперболизированном сравнении, и пользоваться словарем можно, но, в отличие от несчастной ноги, которую вернуть уже объективно трудно, проблему с несколькими десятками слов можно было легко решить при переиздании. Но АСТ-Пресс этого не сделало. В общем, «думайте сами, решайте сами. «

Источник

Касаткин, Каленчук, Касаткина: Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века

Аннотация к книге «Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века»

Я знал о браке в издании 2012 г. (как минимум: отсутствие слов на букву Й, в букве Э – обрыв на слове ЭКСТЕРНАТ). Об издании 2016 г. прочел: брак исправлен. Заказал в «Лабиринте», посмотрел при курьере год издания – 2016 г., обрадовался и подумал: всё в порядке. Уже после (о, наивность и поспешность!) стал смотреть текст и увидел, что воз и ныне там: все недостатки остались!
В предыдущих отзывах можно прочесть, что содержащиеся в отрицательных откликах сообщения об ошибках – это.

Я знал о браке в издании 2012 г. (как минимум: отсутствие слов на букву Й, в букве Э – обрыв на слове ЭКСТЕРНАТ). Об издании 2016 г. прочел: брак исправлен. Заказал в «Лабиринте», посмотрел при курьере год издания – 2016 г., обрадовался и подумал: всё в порядке. Уже после (о, наивность и поспешность!) стал смотреть текст и увидел, что воз и ныне там: все недостатки остались!
В предыдущих отзывах можно прочесть, что содержащиеся в отрицательных откликах сообщения об ошибках – это, дескать, мнение авторов отзывов. Интересно, каким это образом отсутствие буквы (или части слов на какую-либо букву) может быть «мнением автора»? В таком случае отсутствие четвертой ноги у собаки – это мнение лечащего ветеринара? (На трех тоже скакать можно. ) Или всё-таки очевидная для всех аномалия?! Довод, что слов на Й мало – абсолютно несерьезен ни для ученого, ни для рядового пользователя: сколько бы их ни было, словарь, рассчитаный на 80 000 слов (очень даже немало!), должен отвечать на вопросы, как произносить, например: йОгурт (новое, доминирующее произношение) и/или йогУрт (старое нормативное произношение), йОркшир и/или йоркшИр). Также он должен содержать информацию о словах из пропавшего фрагмента буквы Э. Например, как правильно (с мягким или твердым С?): эс[се]нция или эс[сэ]нция?
Для сравнения: в почти карманном по формату «Словаре образцового русского ударения» М. А. Штудинера имеется полтора десятка слов на Й, а буква Э оканчивается словарной статьей ЭШЕЛОН (то есть, даже если не считать имен собственных, после ЭКСТЕРНАТа идет еще порядка 70 слов на эту букву!).Так что то, что кажется ошибкой, очень часто ею и является, вопреки словам еще одного рецензента.
Следует повторить и подчеркнуть, что к авторам (действительно, выдающимся современным ученым) никаких претензий нет: не они допустили упомянутый брак! Но вот НЕДОБРОСОВЕСТНОСТЬ ИЗДАТЕЛЬСТВА, которое не только не изъяло в свое время из продажи брак 2012 г., но и продолжает (видимо, вопреки возражениям авторов) издавать словарь без каких-либо исправлений, – эта недобросовестность поражает. Очевидно, это издательство, которое претендовало на выпуск словарей русского языка как государственного, не уважает ни себя, ни покупателя. Справедливости ради нужно сказать, что отсутствие упомянутых фрагментов, конечно, не такая большая беда, как отсутствие четвертой ноги в моем сильном, гиперболизированном сравнении, и пользоваться словарем можно, но, в отличие от несчастной ноги, которую вернуть уже объективно трудно, проблему с несколькими десятками слов можно было легко решить при переиздании. Но АСТ-Пресс этого не сделало. В общем, «думайте сами, решайте сами. «

Читайте также:  Vortex the gateway как включить русский язык

Источник

Книга: Каленчук Мария Леонидовна, Касаткин Леонид Леонидович, Касаткина Розалия Францевна «Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века»

Серия: «Фундаментальные словари»

Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты. «Большой орфоэпический словарь русского языка»-результат многолетней работы крупнейших специалистов в области русской фонетики докторов филологических наук М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина и Р. Ф. Касаткиной. Словарь представляет современное русское литературное произношение, фиксируя норму и ее варианты. Впервые предлагается описание произношения и ударения более 80 000 слов, в том числе недавно появившихся. Даются произносительные пометы, относящиеся к каждому слову и его грамматическим формам. В словаре зафиксированы особенности звучащей речи разных поколений начала XXI века. Он рассчитан на всех, кто по роду деятельности связан с произносительной стороной русской речи, а также на самые разные широкие круги читателей. 2-е издание, исправленное и дополненное.

Издательство: «АСТ-Пресс» (2018)

ISBN: 978-5-462-00962-4, 978-5-462-01852-7, 978-5-906971-21-0

Другие книги автора:

Касаткин, Леонид Леонидович

Леони́д Леони́дович Каса́ткин (род. 30 декабря 1926 г., Фрунзе, ныне Бишкек) — российский лингвист, специалист по фонетике русского языка и диалектологии. Доктор филологических наук (1986), профессор МГУ (1993—2004), заведующий отделом диалектологии и лингвистической географии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН (с 1998 г.). Муж Р. Ф. Касаткиной.

Содержание

Биография

Участник Великой Отечественной войны; окончил филологический факультет МГУ в 1952 г. В 1956—1959 гг. обучался в аспирантуре ИРЯ АН СССР, в 1965 г. защитил там кандидатскую диссертацию «Прогрессивное ассимилятивное смягчение задненёбных согласных в русских говорах» (научный руководитель В. Г. Орлова; диссертация была опубликована отдельной книгой в 1968 г.). С 1952 г. преподавал в разных вузах; в 1961—1974 — младший научный сотрудник ИРЯ АН СССР, откуда был вынужден уволиться под давлением администрации (в частности, Ф. П. Филина) из-за сочувствия к диссидентскому движению. В 1990 г. вернулся в Институт русского языка на должность ведущего научного сотрудника; в 1998 г. возглавил отдел диалектологии и лингвистической географии. Докторскую диссертацию «Современная русская диалектная фонетика как источник для истории русского языка» защитил в МГУ в 1986 г.

Вклад в науку

Работы по фонетике русского языка, диалектологии, теории письма. Л. Л. Касаткин — автор многих вузовских учебников по современному русскому языку и русской диалектологии.

В трудах по русской литературной и диалектной фонетике Л. Л. Касаткин предпринимает попытку развития идей Московской фонологической школы, высказанных в трудах Р. И. Аванесова и М. В. Панова, разрабатывает теорию фонетических позиций, фонетических чередований; им введено понятие суперфонемы.

Л. Л. Касаткин использует данные фонетики русских диалектов для реконструкции фонетической системы древнерусского языка и происходивших в ней процессов. Так, им выдвинуты версии о первичности «европейского», нейтрального [l] (а не веляризованного [л]) в русском языке; описаны говоры без категории твёрдости/мягкости согласных (Касаткин, опираясь на закон Бодуэна де Куртенэ — Панова, считает это архаичной чертой данных говоров, где, по его мнению, корреляция по твёрдости/мягкости не успела сформироваться); предложены уточнения традиционной хронологии падения редуцированных в истории русского языка.

Работы

См. также: Язык: изменчивость и постоянство. Сборник статей. К 70-летию Л. Л. Касаткина / Отв. ред. М. Л. Каленчук. М.: ИРЯ РАН, 1998. 420 с. содержание

Источник

Наша библиотека

О. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

Орфоэпический словарь русского языка

Еськова Н. А. Орфоэпический словарь русского языка : произношение, ударение, грамматические формы : около 65 000 слов / [Н. А. Еськова, С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова] ; под ред. Р. И. Аванесова ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Изд. 8-е, стер. – Москва : Русский язык, 2000. – 684, [2] с. – Предыдущие изд.: 1-е – 1983 г., 2–4-е стер., 5-е изд., испр. и доп., – 1989 г., 6 и 7-е изд., испр. и доп.

Еськова Н. А. Орфоэпический словарь русского языка : произношение, ударение, грамматические формы / [Н. А. Еськова, С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова] ; под ред. Н. А. Еськовой. – 10-е изд., испр. и доп. – Москва : АСТ, Lingua, 2015. – 1007 с. – С 1-го по 9-е изд. под ред. Р. И. Аванесова.

Другие орфоэпические словари

Агеенко Ф. Л. Словарь ударений для работников радио и телевидения : около 63 000 слов / сост. Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва ; под ред. Д. Э. Розенталя ; [авт. статьи «Правила произношения» К. И. Былинский]. – Изд. 3-е, стер. – Москва : Советская Энциклопедия, 1970. – 687 с.

Еськова Н. А. Нормы русского литературного языка XVIII–XIX веков. Ударение. Грамматические формы. Варианты слов : словарь : пояснительные статьи / Н. А. Еськова. – Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2008. – 960 с.

Зализняк А. А. Древнерусское ударение : общие сведения и словарь / А. А. Зализняк ; Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения. – Москва : Языки славянской культуры, 2014. – 727 с.

Каленчук М. Л. Большой орфоэпический словарь русского языка : литературное произношение и ударение начала ХХI века: норма и ее варианты / М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина ; под ред. Л. Л. Касаткина ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2012. – 1000, [1] с. – (Фундаментальные словари).

Окунцова Е. А. Ударение : диктору, лектору, оратору, учителю, школьнику : словарь-справочник / Е. А. Окунцова. – Москва : Изд-во Моск. ун-та, 2010. – 118, [1] с.

Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка : около 10 000 слов : все трудные случаи : все типы ударений : способы запоминания / И. Л. Резниченко ; Рос. акад. наук. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2015. – 943 с. – (Настольные словари русского языка).

Русское литературное произношение и ударение : словарь-справочник : около 52 000 слов / под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова ; Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. – Москва : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1959. – 708 с.

Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современном русском языке / А. В. Суперанская ; отв. ред. д-р филол. наук А. А. Реформатский. – Москва : Наука, 1966. – 358, [2] с.

Штудинер М. А. Словарь трудностей русского языка для работников СМИ : ударение, произношение, грамматические формы / М. А. Штудинер. – Москва : Словари XXI века, 2016. – 588, [1] c.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 301597

Ответ справочной службы русского языка

Форма дательного падежа: по переподготовке.

Однако обратите внимание, что обычно говорят: курсы повышения квалификации и профессиональной переподготовки. Поэтому верно: Направить на курсы повышения квалификации и профессиональной переподготовки «Организационно-управ ленч еская деятельность и контроль в сфере закупок».

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться, как правильно произносится слово «сервис»? В словаре Ожегова даётся произношение с твёрдым первым звуком С, а все говорят с мягким. Как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Сейчас допустимы оба варианта. Они даны как равноправные в «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Ка ленч ук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2017).

Здраввствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно писать: тю ленч ики или тюленьчики?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Нормативно произношение спи[рэ]я. См.: Ка ленч ук М. Л., Касаткин Л. Л., Касаткина Р. Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М., 2012.

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, где ставится ударение в названии заболевания: ветряная оспа. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В языке есть варианты: в е тряная оспа и ветрян а я оспа. Раньше рекомендовалось говорить только в е тряная оспа. Сейчас одни словари по-прежнему отдают предпочтение варианту в е тряная оспа, другие (в том числе адресованные журналистам словарь М. В. Зарвы «Русское словесное ударение» и «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» М. А. Штудинера) рекомендуют произносить ветрян а я оспа. В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Ка ленч ук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012) указано, что ветрян а я оспа – общелитературный вариант, а в е тряная оспа – вариант, характерный для речи медиков.

Ответ справочной службы русского языка

Если цифровое приложение относится к словосочетанию, то используется тире (с пробелами).

Что насчет произношения слова специальный? В устной речи от других людей иначе как спе[ца]льный не слышал.

Ответ справочной службы русского языка

Нормативно произношение спец[ыа]льный, но в беглой речи возможно и спец[а]льный. См.: Ка ленч ук М. Л., Касаткин Л. Л., Касаткина Р. Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М., 2012.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, отличается ли визирование документа от его подписания? Правильно, главы регионов завизировали соглашение или подписали соглашение о сотрудничестве? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В Вашем примере лучше использовать слово подписать (его значение – ‘поставить подпись для подтверждения, удостоверения чего-либо, скрепить что-либо своей подписью’). Слово визировать имеет два значения: 1) поставить визу, т. е. пометку в паспорте, удостоверяющую разрешение на въезд в страну, выезд или проезд через нее; 2) поставить визу, т. е. пометку, подпись должностного лица на документе, означающую разрешение, одобрение, согласие с чем-либо. Слово визировать во втором значении употребляется преимущественно в управ ленч еской сфере. Его специальное значение можно уточнить, воспользовавшись ГОСТ Р 6.30-2003. Приведем выдержку из него.

Руководитель юридического отдела

Личная подпись А.С. Орлов

При наличии замечаний к документу визу оформляют следующим образом:

Руководитель юридического отдела

Личная подпись А. С. Орлов

Замечания излагают на отдельном листе, подписывают и прилагают к документу.

Для документа, подлинник которого остается в организации, визы проставляют в нижней части оборотной стороны последнего листа подлинника документа.

Для документа, подлинник которого отправляют из организации, визы проставляют в нижней части лицевой стороны копии отправляемого документа.

Возможно оформление виз документа на отдельном листе согласования.

Допускается, по усмотрению организации, полистное визирование документа и его приложения.

Здравствуйте. Часто слышу слова крем и бассейн с оборотным «э», причём в основном от «коренных» москвичей. Правильно ли так говорить?

Ответ справочной службы русского языка

1. Вариант ба [ ссэ]йн допустим. В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Ка ленч ук и др. (М., 2012) указано, что твердое произношение звука с в этом слове – младшая орфоэпическая норма, а в «Орфоэпическом словаре русского языка» под ред. Н. А. Еськовой (М., 2015) твердый и мягкий варианты признаны равноправными.

2. В большинстве орфоэпических словарей вариант к[рэ]м не рекомендуется.

Как правильно произносить «д» в выражении «вряд ли» и почему? Спасибо. Маргарита

Ответ справочной службы русского языка

Правильно только вря[т] ли. Произношение вря[д] ли неправильно. См.: Ка ленч ук М. Л., Касаткин Л. Л., Касаткина Р. Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М., 2012.

Дело в том, что при тесном слиянии в произношении какого-либо слова с последующим на месте звонких согласных на конце первого слова произносятся глухие согласные не только перед глухими согласными следующего слова, но также перед гласными и перед [р], [л], [м], [н], [й], [в]. Ср.: горо[т] Ростов, скла[т] машин, здоро[ф] ли он.

Уважаемая Справка! В одном из своих недавних ответах на вопрос о том, какие основание у составителей орфоэпических словарей, Вы привели слова Марии Ка ленч ук. Меня интересует следующий вопрос. Почему в слове «апостроф» ударение на последнем слоге? Ведь в английском ударение на первом слоге. Уже в словаре Ушакова вариант с ударением на первом слоге считается устаревшим. Неужели вариант с ударением настолько распространен в речи образованных людей, отвечает внутренним законам языка и освящен культурно-исторической традицией? Ведь ударение в русском языке в большинстве случаев имеет тенденцию переходить на основу слова. Я надеюсь, вы сможете ответить на мой вопрос. С уважением, Серж

Ответ справочной службы русского языка

Слово апостр о ф пришло в русский язык из французского и сохраняет ударение языка-источника.

Подскажите, пожалуйста, какие основания у составителей орфоэпических словарей? Подскажите подходящую литературу.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ на Ваш вопрос сложно дать в рамках «Справочного бюро». О принципах составления орфоэпических словарей можно прочитать отдельную лекцию. Если говорить, например, о критериях включения в словарь нового варианта, то вот какие называет Мария Леонидовна Ка ленч ук, заместитель директора Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, один из авторов «Большого орфоэпического словаря русского языка» (М., 2012). Во-первых, вариант должен быть принят в речи образованных людей. Во-вторых, вариант должен быть широко распространен. И в-третьих — и это, возможно, самое главное, — вариант должен соответствовать внутренним законам языка и быть освящен культурно-исторической традицией.

Рекомендуем Вам обратиться к работам К. С. Горбачевича, посвященным литературной норме и ее динамике.

Здравствуйте. В викисловаре про слово «кашица» написано следующее: «ка́-ши-ца [. ] В значении «полужидкая масса» ударение падает на второй слог». Правильно ли это (в смысле, действительно ли ударение зависит от значения, или оба варианта допустимы независимо от значения)?

Ответ справочной службы русского языка

В нормативных словарях русского языка такого разграничения не проводится. В большинстве словарей оба варианта признаются допустимыми (независимо от значения). Словари, адресованные работникам эфира (где дается строгая норма и рекомендуется в большинстве случаев только один вариант), отдают предпочтение ударению каш и ца (также независимо от значения). А в «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Ка ленч ук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012) ударение на первом слоге уже указано как нерекомендуемое (т. е. вариант к а шица постепенно уходит из языка).

Подскажите, пожалуйста, однокоренные слова к слову «поколение». Можно ли назвать слова поколеньице, поко ленч еский однокоренными к нему?

Ответ справочной службы русского языка

Да, все правильно. Это однокоренные слова.

Здравствуйте, уважаемая «Грамота.ру»! Помогите, пожалуйста, прояснить следующий вопрос: на Вашем портале в окне «Проверка слова» даются разные варианты ударений слова «гуру» – одно из орфографического словаря, другое из словаря ударений. Каким словарём следует руководствоваться?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Интересные факты из жизни