Aktiv und passiv в немецком языке

Содержание

Пассивный, активный, действительный залог в немецком языке

Наряду с прочими грамматическими категориями немецкий глагол имеет страдательный, пассивный / активный, действительный залог. В немецком языке употребление активного залога полностью аналогично его использованию в русском языке. В этом залоге глагол обозначает действие, производимое действующим лицом или предметом, то есть они проявляют определенную активность. В пассивном залоге подлежащее, опять же являющееся лицом или предметом, никаких действий не производит и никакой активности не проявляет. То есть оно является пассивным, статичным. Немецкий пассивный залог используется в языке значительно чаще и во многих случаях несколько по-иному, чем это происходит в русском.

Похожие материалы по грамматике:

Пассивный, активный / действительный залог в немецком

Aktiv

действительный залог

Passiv

страдательный залог

субъект активен и совершает какое-либо действие субъект пассивен, действие направлено на него Wir haben einen schönen Umschlag für unseren Brief gefunden. – Мы нашли красивый конверт для нашего письма. Der schöne Umschlag für unseren Brief wurde von uns gefunden. — Мы нашли красивый конверт для нашего письма (конверт был найден). Gefährliche Strudel machten das Baden in diesem Fluss völlig unmöglich. – Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным. Das Baden in diesem Fluss wurde durch gefährliche Strudel völlig unmöglich gemacht. — Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным. Zum Bau eines Dampfbadehauses braucht man Eck- oder Rundholz. – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно. Eck- oder Rundholz werden zum Bau eines Dampfbadehauses gebraucht. — – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно. Seine Frau hat eine bewundernswerte Geduld demonstriert. – Его жена продемонстрировала удивительное терпение. Eine bewundernswerte Geduld wurde von seiner Frau demonstriert. – Его женой было продемонстрировано удивительное терпение.

По своей структуре страдательные конструкции могут быть трехчленными, двучленными и одночленными. В трехчленной конструкции присутствует и пассивный субъект, который подвергается соответствующему воздействию, и источник этого воздействия, в качестве которого может выступать как лицо, так и предмет. В двучленной конструкции имеется только пассивный субъект, источник воздействия не указывается, поскольку не имеет особого значения. Такие конструкции наиболее распространены в немецком языке. И, наконец, одночленный пассив – это пассив безличный, в котором нет указания не только на источник воздействия, но и отсутствует упоминание того, что или кто этому воздействию подвергается.

Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции

трехчленная конструкция

двучленная конструкция

одночленная конструкция

пассивный субъект + источник воздействия

Der Schluss einer Rede muss vom Berichterstatter vorher angekündigt werden. – Конец речи должен быть обозначен докладчиком заранее. Die Erstaufführung vom neuen Theaterstück wurde am letzten Wochenende annonciert. — Премьера нового спектакля была объявлена в прошедшие выходные. Zur Zubereitung von Pfannkuchen werden Eier gebraucht. – Для приготовления блинчиков нужны яйца. Die neuen Bleistifte wurden von uns ganz schnell bespitzt. – Новые карандаши были нами очень быстро заточены. Die Vorlesungen des Prof. Schulze wurden verlegt. – Лекции профессора Шульце были перенесены. Zum Braten von Schweinefleisch wird ganz wenig Olivenöl benötigt. — Для жарения свинины нужно совсем немного оливкового масла.

Пассивный залог в немецком бывает двух видов – процессуальный, который передает действие в процессе (Vorgangspassiv), и статичный пассив состояния (Zustandspassiv). Эти два вида пассивного залога различны не только в семантическом плане, но и образуются при помощи различных вспомогательных глаголов: для образования Vorgangspassiv используется глагол «werden», а для Zustandspassiv – глагол «sein».

Источник

Действительный, страдательный, пассивный и активный залоги

Глаголы в немецком языке могут быть в двух залогах — пассивном и активном или страдательном и действительных. Активный залог очень похож на наш аналог, а вот пассивный очень сильно отличается, и учитывая, что он используется достаточно часто, его изучению нужно уделить должное внимание.

Читайте также:  Вопросы на уроке английского языка от учителя

В этом залоге глагол обозначает действие, производимое действующим лицом или предметом, то есть они проявляют определенную активность. В пассивном залоге подлежащее, опять же являющееся лицом или предметом, никаких действий не производит и никакой активности не проявляет.

То есть оно является пассивным, статичным. Немецкий пассивный залог используется в языке значительно чаще и во многих случаях несколько по-иному, чем это происходит в русском.

Действительный и страдательный залог в немецком

Пассивный, активный / действительный залог в немецком

Aktiv

действительный залог

Passiv

страдательный залог

субъект активен и совершает какое-либо действие субъект пассивен, действие направлено на него Wir haben einen schönen Umschlag für unseren Brief gefunden. – Мы нашли красивый конверт для нашего письма. Der schöne Umschlag für unseren Brief wurde von uns gefunden. — Мы нашли красивый конверт для нашего письма (конверт был найден). Gefährliche Strudel machten das Baden in diesem Fluss völlig unmöglich. – Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным. Das Baden in diesem Fluss wurde durch gefährliche Strudel völlig unmöglich gemacht. — Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным. Zum Bau eines Dampfbadehauses braucht man Eck- oder Rundholz. – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно. Eck- oder Rundholz werden zum Bau eines Dampfbadehauses gebraucht. — – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно. Seine Frau hat eine bewundernswerte Geduld demonstriert. – Его жена продемонстрировала удивительное терпение. Eine bewundernswerte Geduld wurde von seiner Frau demonstriert. – Его женой было продемонстрировано удивительное терпение.

По своей структуре страдательные конструкции могут быть трехчленными, двучленными и одночленными. В трехчленной конструкции присутствует и пассивный субъект, который подвергается соответствующему воздействию, и источник этого воздействия, в качестве которого может выступать как лицо, так и предмет.

В двучленной конструкции имеется только пассивный субъект, источник воздействия не указывается, поскольку не имеет особого значения.

Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции

трехчленная конструкция

двучленная конструкция

одночленная конструкция

пассивный субъект + источник воздействия

Der Schluss einer Rede muss vom Berichterstatter vorher angekündigt werden. – Конец речи должен быть обозначен докладчиком заранее. Die Erstaufführung vom neuen Theaterstück wurde am letzten Wochenende annonciert. — Премьера нового спектакля была объявлена в прошедшие выходные. Zur Zubereitung von Pfannkuchen werden Eier gebraucht. – Для приготовления блинчиков нужны яйца. Die neuen Bleistifte wurden von uns ganz schnell bespitzt. – Новые карандаши были нами очень быстро заточены. Die Vorlesungen des Prof. Schulze wurden verlegt. – Лекции профессора Шульце были перенесены. Zum Braten von Schweinefleisch wird ganz wenig Olivenöl benötigt. — Для жарения свинины нужно совсем немного оливкового масла.

Пассивный залог в немецком бывает двух видов – процессуальный, который передает действие в процессе (Vorgangspassiv), и статичный пассив состояния (Zustandspassiv).

Эти два вида пассивного залога различны не только в семантическом плане, но и образуются при помощи различных вспомогательных глаголов: для образования Vorgangspassiv используется глагол «werden», а для Zustandspassiv – глагол «sein».

Источник

Активный и пассивный залог

В ситуациях, когда подлежащее в предложении называет объект, подвергающийся какому-то действию, связанный с ним глагол стоит в форме пассивного залога, например:

Зачем же вообще необходим пассивный залог? Этот залог позволяет передать действие вне зависимости от того, кто его произвел. Именно по этой причине в пассивном залоге зачастую деятель не называется – он и так понятен. Если все же деятеля назвать необходимо, используется предлог «von». Пассив в немецком языке чрезвычайно широко распространен и используется везде, где только можно. В русском языке ему чаще всего соответствуют неопределенно-личные формы, не подразумевающие конкретных деятелей, например:

Пассивные формы образуются с использованием вспомогательного глагола «werden» и причастия 2 от смыслового глагола; при этом употребление пассивного залога не ограничено никакими временами, например:

Несмотря на кажущуюся сложность перфектной формы, она достаточно проста:

В первом случае употреблена обычная перфектная форма, а во втором – пассивная перфектная форма. Различие в употреблении прошедших времен Präteritum и Perfekt состоит в том, что первое из них с настоящим моментом времени не связано, а второе – наоборот, например:

Читайте также:  Алишер в переводе на русский язык

Пассивные формы без глагола «worden» в значительно большей степени, чем Perfekt, содержат в себе указание на определенное состояние, возникшее в результате какого-то действия. Такая форма носит название «пассив состояния» и является противопоставленной «пассиву становления», например:

Наряду с настоящим у Sein-Passiv имеются формы будущего и прошедшего времени Sein-Passiv имеет также прошедшее и будущее время:

Немецкий пассив во многих случаях имеет неопределенно-личное значение, например:

Такая форма служит для выражения объективно существующей безличной необходимости выполнения каких-то действий. Что касается деятелей (авторов действий) и инструментов для выполнения действий, то в пассивных конструкциях они запросто могут и вовсе не называться. Если указание на деятеля имеется, то он вводится в предложение при помощи предлога «von». За исключением сил природы авторами действий выступают лица и одушевленные предметы. Когда необходимо конкретизировать средство выполнения какого-то действия или причины его возникновения, то используется предлог «durch», например:

Источник

Активный и пассивный залог немецкого глагола

Пассивный, активный, действительный залог в немецком языке

Наряду с прочими грамматическими категориями немецкий глагол имеет страдательный, пассивный / активный, действительный залог. В немецком языке употребление активного залога полностью аналогично его использованию в русском языке.

В этом залоге глагол обозначает действие, производимое действующим лицом или предметом, то есть они проявляют определенную активность. В пассивном залоге подлежащее, опять же являющееся лицом или предметом, никаких действий не производит и никакой активности не проявляет. То есть оно является пассивным, статичным.

Немецкий пассивный залог используется в языке значительно чаще и во многих случаях несколько по-иному, чем это происходит в русском.

Пассивный, активный / действительный залог в немецком

Aktiv

действительный залог

Passiv

страдательный залог

субъект активен и совершает какое-либо действие субъект пассивен, действие направлено на него Wir haben einen schönen Umschlag für unseren Brief gefunden. – Мы нашли красивый конверт для нашего письма. Der schöne Umschlag für unseren Brief wurde von uns gefunden. — Мы нашли красивый конверт для нашего письма (конверт был найден). Gefährliche Strudel machten das Baden in diesem Fluss völlig unmöglich. – Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным. Das Baden in diesem Fluss wurde durch gefährliche Strudel völlig unmöglich gemacht. — Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным. Zum Bau eines Dampfbadehauses braucht man Eck- oder Rundholz. – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно. Eck- oder Rundholz werden zum Bau eines Dampfbadehauses gebraucht. — – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно. Seine Frau hat eine bewundernswerte Geduld demonstriert. – Его жена продемонстрировала удивительное терпение. Eine bewundernswerte Geduld wurde von seiner Frau demonstriert. – Его женой было продемонстрировано удивительное терпение.

По своей структуре страдательные конструкции могут быть трехчленными, двучленными и одночленными. В трехчленной конструкции присутствует и пассивный субъект, который подвергается соответствующему воздействию, и источник этого воздействия, в качестве которого может выступать как лицо, так и предмет.

В двучленной конструкции имеется только пассивный субъект, источник воздействия не указывается, поскольку не имеет особого значения.

Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции

трехчленная конструкция

двучленная конструкция

одночленная конструкция

пассивный субъект + источник воздействия

Der Schluss einer Rede muss vom Berichterstatter vorher angekündigt werden. – Конец речи должен быть обозначен докладчиком заранее. Die Erstaufführung vom neuen Theaterstück wurde am letzten Wochenende annonciert. — Премьера нового спектакля была объявлена в прошедшие выходные. Zur Zubereitung von Pfannkuchen werden Eier gebraucht. – Для приготовления блинчиков нужны яйца. Die neuen Bleistifte wurden von uns ganz schnell bespitzt. – Новые карандаши были нами очень быстро заточены. Die Vorlesungen des Prof. Schulze wurden verlegt. – Лекции профессора Шульце были перенесены. Zum Braten von Schweinefleisch wird ganz wenig Olivenöl benötigt. — Для жарения свинины нужно совсем немного оливкового масла.

Пассивный залог в немецком бывает двух видов – процессуальный, который передает действие в процессе (Vorgangspassiv), и статичный пассив состояния (Zustandspassiv).

Эти два вида пассивного залога различны не только в семантическом плане, но и образуются при помощи различных вспомогательных глаголов: для образования Vorgangspassiv используется глагол «werden», а для Zustandspassiv – глагол «sein».

Источник

Passiv (пассивный залог)

Сравните два предложения:

В первом случае подлежащее (преступник) действительно является деятелем, оно активно. Во втором случае подлежащее (машина) не совершает действия, а лишь (пассивно) испытывает действие, направленное на него. Такая форма называется пассивной – Passiv. Первая же форма, соответственно, называется активной – Aktiv. Итак, возможны два направления действия: Aktiv (—>) и Passiv ( Du glaubst zu schieben und wirst geschoben. – Ты думаешь, что движешь (толкаешь), а (на самом деле) ты движим.

Читайте также:  Где сейчас говорят на латинском языке

Для чего нужен Passiv?

Дело в том, что когда употребляется Passiv, важен не деятель, а само действие. Поэтому деятеля часто и вовсе не называют, опускают, и так все ясно. Но можно и указать: с помощью предлога von (от).

Немцы питают к этой форме особое пристрастие. Passiv часто используется и там, где в русском языке употребляется неопределенно-личная форма (делают – неважно кто):

Впрочем, и по-немецки можно употребить неопределенно-личную форму:

Как образуется Passiv?

Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (становиться) и Partizip 2 смыслового глагола.

werden – wurde – geworden (Infinitiv – Präteritum – Partizip 2).

А теперь в Passiv.

Präsens Passiv (настоящее время):

Präteritum Passiv (прошедшее время):

Perfekt Passiv (совершенное время):

Futur Passiv (будущее время):

Последняя форма встречается редко, обычно же вместо нее используется Präsens Passiv – в значении будущего времени.

Форма Perfekt

Форма Perfekt, возможно, показалась вам несколько странной, усложненной. Рассмотрим ее поближе. Сравните два предложения:

Хотите выучить немецкий, как дополнительный язык, разговаривать на нем в путешествиях, а может вам нужно пройти собеседование в посольстве или получить национальную визу для воссоединение семьи? Проверьте, подходит ли вам обучение в Deutsch Online. День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и даже составите рассказ о себе. Мы поможем вам преодолеть языковой барьер. Запишитесь прямо сейчас, это абсолютно бесплатно, а присоединиться сможет даже новичок из любой точки мира всего в несколько кликов.

Вы помните, чем различаются в употреблении Perfekt и Präteritum: Perfekt – действие связано с настоящим моментом, Präteritum – не связано. Если, например, гид рассказывает вам историю города, он скажет:

Но если мэр спрашивает своих подчиненных, выполнена ли какая-нибудь работа, он скажет так:

На что они могут гордо ответить:

Что такое sein-Passiv?

Sein-Passiv имеет также прошедшее и будущее время:

Про Infinitiv Passiv

Есть такая поговорка:

Итак, Passiv имеет также и свою собственную неопределенную форму – Infinitiv Passiv: gestohlen werden (быть украденным), repariert werden (быть починенным):

А, это, должно быть. ну как его?

Вспомните также форму предположения (müssen, sollen + Infinitiv Perfekt):

Gestohlen worden sein (из ist gestohlen worden) – это Infinitiv Passiv в совершенном времени (то есть быть украденным в прошлом) – Infinitiv Passiv Perfekt.

Неопределенно-личное значение Passiv

Passiv часто употребляется в неопределенно-личном значении:

Как видите, в этом случае глагол может быть и непереходным (мы не можем спросить: работать – что?). Обычно же для Passiv нужны переходные глаголы (действие которых переходит на пассивное подлежащее). Кроме, пожалуй, шуточного исключения:

Итак, допустим, вас приглашают на вечеринку. Вы, колеблясь, спрашиваете:

И добавляют обычную в таких случаях фразу:

А потом вы расскажете о своих впечатлениях:

Passiv для настойчивых людей

Иногда Passiv используется и при энергичном требовании:

Здесь эта форма подчеркивает объективную, безличную необходимость какого-либо действия.

Деятель в Passiv

Деятель в пассивном обороте может быть либо вовсе не указан, либо указан с помощью предлога von (от), если речь идет о лице либо о чем-нибудь, являющемся носителем, „автором» действия – то есть как бы тоже одушевленном (часто такими носителями действия выступают силы природы – может быть, из-за того, что по народной вере они всегда воспринимались как нечто одушевленное):

Если речь идет о каком-либо предмете или событии (или даже лице) – как средстве или причине совершения действия, как о „слепом орудии», используется предлог durch (через, посредством). Сравните:

То есть: von – если он это сделал, durch – если с его помощью, из-за него.

А как иначе?

Заметьте, какие обороты соответствуют Passiv, на что его можно заменить:

Обратите также внимание:

Эту же мысль можно выразить иначе:

Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):

Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать):

Источник

Интересные факты из жизни