6 диалекты стилистическая разновидность литературного языка

Диалектизмы и их стилистическая функция

Общенародный язык и литературный язык. Сходства и различия. Нелитературные свойства языка.

Литературный язык имеет ряд признаков, которые принципиально отличают его от др. форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, развитость функционально-стилистической системы.

Существует различие между литературным языком и общенародным (национальным) языком. Общенародный язык выступает в форме литературного языка, однако не всякий литературный язык сразу становится общенародным языком.

О русском литературном языке можно говорить уже с начала XVII века, тогда как общенародным языком он становится в первую половину XIX века, в эпоху А. С. Пушкина. [После того, как Пётр Первый начал внедрять в России достижения западной культуры, к расслоению между дворянством и остальным народом добавился языковой элемент. Дворянство заговорило по-французски. Таким образом, русский язык стал языком низших слоев, и поэтому бытовало мнение, что он не обладает достоинствами европейских языков.]

Общенародный язык имеет склонность к оперированию нелитературными пластами лексики: диалектизмы, жаргонизмы, арго, просторечия.

Диалектизмы выделяются в потоке литературной речи как отступления от нормы. Различаются диалектизмы фонетические: например, цоканье, т. е. произношение «доцка», «ноць»; яканье: «пятух», «ряка», «сястра»; «х» вместо «г» на конце слова: «снех»,«друх», «врах»; грамматическое окончание «ть» в глаголах 3 лица: «идёть», «сидить», «беруть»; окончание «е» в формах родительного падежа типа: «у жене», «от сестре»; особое употребление предлогов: «приехал с Москвы», «по-за хлебом ушла», «иди до хаты»; словообразовательные: например, «сбочь» — «сбоку», «черница» — «черника», «особливо» — «особенно». Лексические диалектизмы могут быть нескольких типов: слова, называющие предметы, явления, характерные для быта, хозяйства данной местности и не имеющие параллелей в литературном языке: «понёва» — разновидность юбки, «туёс» — сосуд из бересты; слова-синонимы, соответствующие литературным: «кочет» — «петух», «дюже» — «очень»; слова, имеющие иное, чем в литературном языке, значение: «худой» — «плохой», «погода» — «ненастье». Диалектизмыупотребляются в языке художественной литературы как средство стилизации, речевой характеристики персонажей, создания местного колорита. Диалектизмы могут встречаться также в речи лиц, не вполне овладевших нормами литературного языка.

19. Профессиональная лексика. Её стилистическая роль.

К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления и напрямую зависящие от определенного рода деятельности.

Включение в текст профессионализмов нередко бывает нежелательным. Так, в газетной статье не может быть оправдано употребление узкоспециальных профессионализмов ввиду того, что широкая аудитория СМИ просто не может быть знакома с такими словами. В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски.

20. Жаргонная лексика. Её стилевая характеристика.

Жаргонная лексика (от франц. jargon — наречие) — это социально ограниченная группа слов, находящаяся за пределами литературного языка, принадлежащая какому-либо жаргону. Жаргон — это совокупность особенностей разговорной речи людей, объединённых общностью интересов, занятий, общественного положения и т. д. Жаргон может возникнуть в любом коллективе.

Причины возникновения жаргонных слов различны. Чаще всего жаргон возникает в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого (ироничного, пренебрежительного, презрительного) отношения к жизни. Это своеобразная коллективная языковая игра, которая оканчивается с выходом человека из данного коллектива. В других случаях жаргон является средством языкового обособления, языковой конспирации. Такую разновидность жаргона называют арго.

Жаргонная лексика экспрессивна, является исключительно устной, часто использует сокращения и модифицированные литературные слова.

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Источник

Диалекты в русском языке

Диалекты: определение, примеры, виды, классификация, характеристика.

Что такое диалекты?

Диалекты (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться»), — разновидность национального языка, характерная для определенной территории или группы лиц, связанных социальной или профессиональной общностью.

Диалект является полноценной системой речевого общения. В основном его специфические черты присутствует в устной речи, но их можно встретить и в художественной литературе, где диалект используется для передачи речевых особенностей героев произведения.

Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи людей-иностранцев, пытающихся говорить на любом другом языке.

Примеры Смотрите дополнительно виды и примеры диалектных слов (диалектизмов).

Виды диалектов

Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.

Социальные диалекты

Социальные диалекты присущи определённым социальным группам: возрастной, профессиональной, сословной. Отсюда и название вида. К социальным диалектам относят арго, жаргон, профессиональный и молодежный сленг. Их лексике свойственны лексические, фразеологические и семантические языковые особенности. Специфических особенностей в фонетике и грамматике не наблюдается.

Социальные диалекты изучает социальная диалектология, которая входит в состав социолингвистики. В данной статье социальные диалекты рассматриваться не будут.

Справка Смотрите дополнительно материалы по сленгу.

Территориальные диалекты

В территориальных диалектах запечатлен самобытный язык русского народа. Он имеет свои особенности, отличные от общенародного национального языка. Диалекты отличаются друг от друга звуковым строем, грамматикой, словообразованием, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными диалектными словами, зачастую неизвестными литературному языку. Вопросы территориальных диалектов русского языка изучает диалектология.

Классификация диалектов

В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.

В русском языке выделяются три диалекта (два наречия и один говор): севернорусское наречие, южнорусское наречие, среднерусский говор. Например, литературное слово «говорить» имеет аналог «баить» в среднерусском наречии и «гутарить» в южнорусском. Также существуют более мелкие деления. Известные примеры: москвичи — «акают», деревенские — «окают», различия в речи москвичей и петербуржцев.

Читайте также:  Для чего у змей раздвоенный язык

Северное наречие

Группы говоров севернорусского наречия:

Южное наречие

Группы говоров южнорусского наречия:

Среднерусский говор

Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.

Лингвистическая характеристика

Диалектные особенности северного наречия

Диалектные особенности южного наречия

Диалектные особенности среднерусских говоров

В среднерусских говорах удачно совмещаются диалектные особенности двух наречий. При этом в северных регионах больше диалектных черт северного наречия, а в южных регионах — южного наречия.

Московский диалект считается основой современного литературного языка в нашей стране!

Источник

Литературный язык и диалекты

Литературный язык — это вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Он функционирует в: письменной форме (в книге, газете, в официальных документах и т. д.) и в устной форме (в публичных выступлениях, в театре и кино, в радио- и телепередачах). Основные признаки литературного языка:

Кроме того, литературный язык: должен быть общепонятным; должен быть развит до такой степени, чтобы иметь возможность обслуживать основные сферы деятельности людей; объединяет народ в языковом плане.

Каждый из языков имеет две основные функциональные разновидности:

· живую разговорную речь (в речи важно соблюдать грамматические, лексические, орфоэпические нормы языка).

Нелитературные варианты языка:

· Жаргон – разновидность речи, свойственная определенной социально-профессиональной группе людей.

· Просторечие – территориально не ограниченная разновидность языка, не подчиненная каким-либо правилам.

· Диалект – разновидность языка, распространенная на определенной территории.

В русском языке выделяют 3 диалекта:

· Севернорусский (распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и др.). Характеризуются формами меня, тебя, себя; твёрдым окончанием т в третьих лицах глаголов (идёт, идут); неразличением формы дательного и творительного падежей мн. числа; безличными оборотами, деепричастными оборотами и мн. др.

· Среднерусский (охватывает юго-запад Ленинградской и юго-запад Новгородской областей, почти всю Псковскую область, большую часть Московской областей, крайний юг Ярославской области и др.) Характерны неразличение гласных в заударных и втором предударном слогах после твердых согласных (свойственно южнорусским наречиям); смычно-взрывное образование звонкой задненебной фонемы [г] (характерно для северных наречий).

В настоящее время в русском и во многих других языках постепенно изживаются. Они сохраняются у старших поколений деревенского населения. Для значительной части носителей диалекта характерно своеобразное «двуязычие». Это ведет к появлению смешанных, переходных форм, так называемых «полудиалектов».

Социальные функции языка.

Язык, будучи сложным и многоаспектным явлением, стал предметом исследования не только языкознания, лингвистики, логики, но и философии, социологии и прежде всего социолингвистики, т. е. самых разных направлений науки. Понимание социального характера языка присутствует в философии едва ли не с момента ее возникновения

Социальные функции языка:

· Образование и просвещение на мировом педагогическом пространстве

· Трансляция теле- и радиоканалов

· Носитель исторической памяти разных народов

· Язык художественной литературы

· Средство межкультурной коммуникации

· Как государственный – функция взаимного проникновения и объединения в рамках единого государственного языка во всех сферах.

В работах ряда западных социологов исследуется особая роль языка в социальном конструировании реальности. И хотя речь идет преимущественно о реальности повседневной жизни, одновременно признается очевидная способность языка к созданию грандиозных систем символических представлений, которые возвышаются над реальностью повседневной жизни. К наиболее важным системам такого рода относятся религия, философия, наука, искусство.

Величие национального языка в том, что он удерживает системную целостность культуры, концентрирует культурные смыслы на всех уровнях бытия – от нации в целом до отдельной личности.

40. Языковая личность и пути её изучения.

Понятие ЯЛ ввёл Караулов. ЯЛ – совокупность разносторонних способностей и характеристик человека, проявляющихся в его речевой деятельности. Признаки ЯЛ:

· Способность создавать и воспринимать устные высказывания и письменные тексты различной структуры и сложности

· Способность выражать мысли и понимать мысли других

· Способность ориентироваться в различных коммуникативных ситуациях.

С целью изучения в лингвистике ЯЛ рассматривают как научно-исследовательскую модель. Структура ЯЛ состоит из трех уровней:

1) Вербально-семантический (лексикон) – предполагает для носителя языка владения словарем и грамматикой языка. Этот уровень можно наблюдать непосредственно.

2) Когнитивный (тезаурус) – связан с интеллектуальной сферой и охватывает ее. Его единицы – понятия, которые складываются в картину мира.

3) Прагматический – включает цели, мотивы, интересы, ценности, находящие отражение в речевой деятельности человека.

Могут быть исследованы реальные (Людмила Улицкая) и виртуальные (Евгений Базаров) ЯЛ.

· Среднестатистическая – собирательное представление о человеке, говорящем на данном языке в данный период времени (студент, педагог)

· Групповая – неформальные соц. малые группы (компания, семья) или формальные соц. группы (студенческая группа). Это выделение сделал Крысин. Для такой группы главным элементом является выбор престижных языковых средств.

· Индивидуальная – образ отдельного человека, полученный по данным языка «речевой портрет», но и восстановленный на его основаниях внутренний мир человека.

С точки зрения зависимости от яз. стандарта можно различаются:

· средняя (люди негуманитарных профессий)

· профессиональная (язык – орудие труда)

· творческая (люди, профессионально пишущие или те, кто могут создавать устные и письменные тексты, связанные с языковой игрой)

Методы изучения ЯЛ:

· Метод дискурсного описания ЯЛ. Для описания ЯЛ изучается всё созданное этим человеком. Также учитывается мимика, жесты, этикет, манеры.

· Дискурсно-лексикографический метод. Применяется, если у исследователя есть полное словарное описание лексикона индивидуальной личности, которая служит типичным воплощением языка народа какого-либо периода. («Словарь языка Пушкина» в 4 томах, Караулов)

· Метод массового свободного ассоциативного эксперимента. Применяется для изучения среднестатистической ЯЛ. У Караулова есть «Русский ассоциативный словарь».

Источник

Русский язык

Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

Читайте также:  За сколько лет можно выучить японский язык

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

– первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

– первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

– первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

– Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

– обязательность для всех носителей языка;

– наличие устной и письменной формы;

– наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

1. Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

Читайте также:  Nfs hot pursuit как сменить язык

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

– первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

– первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

– первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

– Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

– обязательность для всех носителей языка;

– наличие устной и письменной формы;

– наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

Источник

Интересные факты из жизни