5 пословиц на казахском языке про труд

Про языки

Подборка «Казахские пословицы о трудолюбии»

Казахские пословицы о трудолюбии

Богатство джигита – труд.

Без птиц озеро сирота, без людей земля сирота.

Без тяжелого легкого нет, без труда жизни нет.

Волка ноги кормят, чабана – его палка.

Верблюд под вьюком старится.

В кусочке хлеба – капля пота.

Где земля богата, там и народ богат.

Дело покоряется тому, кто его любит.

До пота поработаешь – с аппетитом поешь.

Дрова давай разжигать тому, кто их нарубил;

скот давай пасти тому, кто его вырастил.

Что легко наживается, так же легко утрачивается.

Дающий получит, посеявший пожнет.

Джигиту нет счастья без труда, народу – без единства.

Дневную воду солнце пьет, ночную – земля.

Если одно дерево срубил, посади десять взамен.

Жирная овца ягнят по двое приносит, на плодородной земле травы сдвоенными колосками растут.

Жизнь без труда – тлеющая зола.

За выпасами ухаживать – всегда молоку быть.

Земля красна плодами, джигит – делами.

Зимой скот паси, летом сено коси.

От дождя земля цветет от работы джигит мужает.

Обилие белого снега – к обилию белого хлеба.

Сильные руки бедности не боятся, крепкие ноги дали не страшатся.

Пахарь как мать свою землю любит, земля как сына пахаря любит.

Плача будешь арык рыть, смеясь будешь воду пить.

Пока есть силы, трудись, на старости будет на что жить.

Пока земля не насытится, народ не будет сыт.

Приобретенный достаток – это затраченный труд.

Пока овца жир не нагуляет, ягнят не принесет.

Пока на лбу пот не выступит, в котле не забурлит.

Рано встающая женщина на одно дело больше успевает, рано встающему джигиту – счастья больше.

Руки поработают – зубам будет работа.

Рано встанешь – солнце навстречу, поздно встанешь – ночь навстречу.

Сумеешь посеять – на камнях хлеб вырастает.

Сапожника кормят шило и молоток, землепашца – острый кетмень.

Байгу выигрывает не конь, а хороший уход за конем.

Скакун от скачки к скачке прибавляет резвости, сокол от полета к полету – скорости.

Скот множится у того, кто умеет пасти.

Смысл труда разгадал – на казну напал.

Труд, вложенный в землю, в земле не залежится.

Земля – мать, люди ее дети.

Имя джигита трудом славится.

Труд ведет к подвигу, подвиг – к признанию.

Ключи счастья в труде.

Кто работает, тот и сыт.

Колодец роет один человек, воду из него пьют тысячи.

Куда ни приходит, везде рукам своим работу находит.

От любимой работы усталости нет.

Когда работа спорится, все в жизни ладится.

Читайте также:  Зачем нужно изучать русский язык исследовательская работа

Лампа – хозяин ночи, мираб – хозяин воды.

Мешки под хлеб до жатвы готовь.

Не спрашивай джигита, сколько сил вложил, спрашивай, что сделал.

Отец богатства – труд, земля – мать.

От хорошей работы на душе покой.

Снег землю питает, а влажная земля урожаем награждает.

Труд закаляет, жизнь учит.

Труд поднимает дух работающему.

Тот труд благо, который не напрасен.

Труд целые царства кормит.

Труд города украшает, безделье их опустошает.

Труд жизнь украшает.

Труд прославляет, лень с пути сбивает.

Труд к цели ведет, лень – к безделью.

Чем глубже колодец, тем слаще вода из него.

Упитанность овец – от трудолюбия чабана.

Хочешь избавиться от бедности – трудись, хочешь добиться богатства – трудись.

Хорошее начинание – половина дела.

Хозяин скота тот, кто его пасет;

хозяин земли тот, кто ее пашет.

Что в казан положишь, то и зачерпнешь из него.

Чем без дела слоняться, лучше даром трудиться.

Глазам боязно, рукам страх неведом.

Уповай не на милость богача, а на милость солнца.

Земля – мать хлопку, вода – отец ему.

Когда работа спорится, ягнята двойни приносят.

Работа не терпит скидок на родственные отношения.

Весной брошенное на землю одно зерно осенью превращается в тысячу зерен.

Труд и счастье – близнецы.

Вода – счастья глазок,

На богатом джайляу под каждым кустом мяса кусок.

Земля не останется в долгу.

Козы двойни приносят, а все овец числом не догонят.

Кто не умеет пасти скот, тот не знает своей выгоды.

Рукам работу дать – душе покой дать.

Днем овец паси, вечером шерсть пряди.

Иголка – кормилица портного.

Поработаешь с охотой – губы хлеба коснутся, поработаешь с ленцой – губы камня коснутся.

Когда овчарни исправны – и овцы справны.

У трудной работы хлеб сладкий.

Было бы пшено, а куры сами прибегут.

Кто сплетней живет: тот беду наживет, кто работой живет, тот богатство наживет.

Плохой работы нет, есть плохой работник.

Уют в доме о трудолюбии хозяев говорит.

Работающий жует, настойчивый цели достигает.

Урожай – по плодородию земли.

Обилие молока – от обильного травостоя.

Когда нет племенной работы – племя вырождается,

Когда пастбище не меняют – пастбище истощается.

Корма для скота и настроение чабана – решают все дела.

Пока землю не насытишь, народ не накормишь.

Без чабана и землепашца нет богатства.

Номер материала: ДБ-269095

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Читайте также:  Как на татарском языке будет любимый

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Казахские пословицы с переводом

Большинство казахских пословиц родилось много веков назад как выражение мировоззрения народа, обобщение его житейского опыта. Смысл их очень разнообразен и отражает в себе жизненные ценности народа.

Пословицы, как жанр народного творчества, представляют собой краткие образные высказывания, содержащие в себе мудрую и поучительную мысль. Большинство казахских пословиц родилось много веков назад как выражение мировоззрения народа, обобщение его житейского опыта. Смысл их очень разнообразен и отражает в себе жизненные ценности народа. Такими ценностями являются – родина, здоровье, труд, семья, чувства людей.

Метко высказанная мысль подхватывается народом, входит в повседневную жизнь и передается из поколения в поколение. По их содержанию можно определить принципы поведения общества. Каждый из нас индивидуален, но постигая культуру национальности, узнаешь ее характерные черты. Рассматривая казахские пословицы с переводом понимаешь, чем на протяжении веков жил этот трудолюбивый кочевой народ. Это – воспитание храбрости воинов, тяжелый труд кочевников, забота о своей семье. Свойственен ему и юмор.

Казахский народ, как и любая другая нация, обладает самобытностью. Славится своей хлебосольностью, дружелюбием, открытостью для всего нового. Казахи уважают старших, помнят и чтят своих предков и бережно относятся к традициям.

Народные пословицы позволяют на многое посмотреть со стороны. Краткой фразой можно преподать человеку урок, высмеять недостатки, подчеркнуть важность приоритетов. Употребление пословиц придает речи выразительность и художественно украшает ее.

Казахам свойственна привязанность к Родине. Многие столетия жизнь их была кочевой. Перемещаясь по территориям родной земли люди восхваляли места, где проходило их детство, жила семья. Вот как звучат некоторые казахские пословицы с переводом:

Сыйлы қонағың келсе, итіне сүйек таста
Если пришел уважаемый гость, и собаке его кинь кость

Тәні саудың жаны сау
Здоровый телом и духом здоров

Ағаш тамырымен, адам досымен мықты
Дерево крепко корнями, а человек – друзьями

Жердің сәні – егін, ердің сәні – білім
Землю – украшают нивы, человека – знания

Бесіксіз үйде береке жоқ
В доме без колыбели уюта нет

Асы жоқ үйді ит те сүймейді
Дом, где нет еды, и собака избегает

Выполнили перевод с казахского на русский и подготовили материал специалисты бюро переводов «Прима Виста».

Несмотря на то, что большинство пословиц имеют многовековую историю, содержание их можно смело относить и к сегодняшнему дню.

Читайте также:  Вопросы к падежам в русском языке к прилагательному

Источник

5 пословиц о здоровье на казахском

МАҚАЛ-МӘТЕЛДЕР ДЕНСАУЛЫҚ ТУРАЛЫ
ПОСЛОВИЦЫ О ЗДОРОВЬЕ

● Денсаулық – зор байлық.
(Здоровье – большое богатство).

● Бірінші байлық – денсаулық,
екінші байлық – ақ жаулық,
үшінші байлық – бес саулық».
(Первое богатство – здоровье,
второе богатство – семья,
третье богатство – наличие скота).

● Жарлының байлығы – дененің саулығы.
(Богатство бедняка – его здоровье).

● Тазалық – саулық негізі,
Саулық – байлық негізі.
(Чистота – основа здоровья,
Здоровье – основа богатства).

● Ауру атанды да шөктірер.
(Болезнь и верблюда с ног валит).

● Ауру кірді – әлек кірді.
(Болезнь пришла – беда в дом вошла).

● Емнің алды – еңбек.
(Средство для лечения – труд).

● Ауру желмен келіп, термен шығады.
(Болезнь приходит с ветром, выходит с потом).

● Аурудың жақсысы жоқ,
Дәрінің тәттісі жоқ.
(Болезни хорошей нет,
Лекарства сладкого нет).

● Демі бардың емі бар.
(Свежий воздух – средство для лечения).

● Тыста ұзақ жүргенiң – ұзақ өмiр сүргенiң.
(На свежем воздухе долго быть – долгую жизнь прожить).

● Ауырып ем iздегенше, ауырмайтын жол iзде.
(Чем исцеление от болезни искать, лучше дорогу, чтобы не болеть, найди).

● Бас аманда мал тәттi, бас ауырса жан тәттi.
(Пока здоров – дорого добро, заболеешь – жизнь дорога).

● Сақ жүрсең, сау жүресiң.
(Будешь беречься, здоровым будешь).

● Шынықсаң – шымыр боласың.
(Если будешь закаляться – будешь здоровым (крепким)).

● Аман денеде аман рух
(В здоровом теле здоровый дух).
.

Денсаулық – зор байлық.

Здоровье – клад бесценный.

Жарлының байлығы – дененің саулығы.

Богатство бедняка – его здоровье.

Ауру атанды да шөктірер.

Болезнь и верблюда – с ног валит.

Болезнь пришла – беда в дом вошла.

Ауру батпандап кіріп, мысқалдапшығады.

Болезнь входит батманами*,

а выходит мискалями**.

Ауру кісі күлкі сүймес,

Ауыр жүкті жылқы сүймес.

Больной не выносит смеха, конь –

Қотыр қолдан жұғады,

Таз тақиядан жұғады.

Болячки передаются через руки,

парша – через тюбетейку.

Ауруын жасырған бөледі.

Кто болезнь свою скрывает,

тот со смертью играет.

Бай – до первого джута, батыр – до первой пули.

Ағын судың арамдығы жоқ.

В проточной воде грязь не держится.

Бас ауырса жан қорқады.

Голова начинает болеть – душа покой теряет.

Где болит – там и душа.

Жұғың бар жерде – шыбын бар,

Шыбын бар жерде – шығын бар.

Где мусор – там и мухи,

где мухи – там болезни.

Екі ауру бір келсе ажалыңның жеткені.

Источник

Мастерица
Adblock
detector