22 псалом на арамейском языке оригинальный текст

Содержание

Псалом 22

В IX–X веках до Рождества Христова известный пророк Давид написал знаменитый «Псалтырь» — молитвенно-благоговейные песнопения, описывающие историю Царствия Божьего, сокращённый вариант Священного Писания.

Псалтырь состоит из Псалмов – наставлений верующих на путь истинный, способствующий смягчению их душ, призывающий к единению. Недаром сам Иисус Христос на последней своей вечере пел псалмы, подчеркивая их значимость. Основная мысль всех песнопений – восхваление Господа Бога, дарующему любому нуждающемуся исцеление и спасение. Псалом 22 – яркое тому подтверждение.

Псалмы Давида, по мнению священнослужителей, имеют чудодейственную защитную силу, не раз помогая сомневающимся и блуждающим в темноте, указывая им путь истинный. 22 Псалом Давида рассказывает о том, как царь, находящийся в пустыне и страдающий от жажды и голода, был практически спасен тремя мужчинами, которые неожиданно принесли ему и еду, и воду.

Смысл песнопения

Псалом 22 учит нас тому, что в любой сложной ситуации всегда найдётся выход, если уповать на Господа своего, верить в его защиту. Сегодня текст Псалтыря переведён на все языки мира, в том числе и на русский язык. Многие из верующих, желая понять глубокий смысл слов Давида, читают текст молитвы Псалома 22 и на церковнославянском языке.

Текст молитвы Псалом 22

На церковнославянском языке с ударениями

1 Госпо́дь пасе́т мя, и ничто́же мя лиши́т
2 На ме́сте зла́чне, та́мо всели́ мя, на воде́ поко́йне воспита́ мя.
3 Ду́шу мою́ обрати́, наста́ви мя на стези́ пра́вды, и́мене ра́ди Своего́.
4 А́ще бо и пойду́ посреде́ се́ни сме́ртныя, не убою́ся зла, я́ко Ты со мно́ю еси́, жезл Твой и па́лица Твоя́, та мя уте́шиста.
5 Угото́вал еси́ предо мно́ю трапе́зу сопроти́в стужа́ющым мне, ума́стил еси́ еле́ом главу́ мою́, и ча́ша Твоя́ упоява́ющи мя, я́ко держа́вна.
6 И ми́лость Твоя́ пожене́т мя вся дни живота́ моего́, и е́же всели́ти ми ся в дом Госпо́день, в долготу́ дний.

На русском языке

1 Господь пасёт меня и ни в чём не даст мне нуждаться
2 на месте, где зелень обильна, – там Он меня поселил, у воды спокойной воспитал меня,
3 душу мою обратил, направил меня на пути правды ради имени Своего.
4 Ведь если я и пойду посреди тени смертной, не устрашусь зла, ибо Ты – со мною: жезл Твой и посох Твой – они меня ободрили.
5 Приготовил Ты пред лицом моим трапезу напротив теснящих меня, умастил елеем голову мою, и чаша Твоя опьяняет меня, как крепчайшая.
6 И милость Твоя будет следовать за мною во все дни жизни моей, и обитать мне в доме Господнем на долгие дни!

Еще один вариант Псалома 22 на русском языке

Когда читают Псалом 22 Давида?

Читать Псалом 22 Псалтыря можно в различных ситуациях:

Источник

Псалом 22. Для чего читают 22 Псалом Давида Господь Пастырь мой

Псалом 22 – или текст псалма ещё называют 22 Псалмом Давида – христиане читают, как правило, на русском языке. Давидов Псалом «Господь – Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться. Он покоит меня на зелёных пастбищах и водит меня к тихим водам», помимо русского языка текст его можно читать на церковнославянском, арамейском, на латыни и английском, любом другом языке.

22 Псалом наполнен любовью, является жизнеутверждающим, одним из любимых многими псалмов в Ветхом Завете. Псалом 22 – о любви и защите Божией человека, ведущего каждый день праведный образ жизни.

Псалом 22 среди верующих почитается, как очень сильный священный текст, его читают представители различных вероисповеданий. Но прежде, чем читать 22 Псалом, надо понимать, для чего читают Псалом Давида, когда нужно читать текст, как правильно прочитать слова молитвы, знать значение и толкование непонятных слов текста.

Разгадамус советует. Когда в жизни всё запутано, становится страшно, покидает уверенность в благополучном исходе дела, используйте текст Псалма 22. Возьмите и прочитайте текст вслух либо произнесите слова про себя и увидите, как быстро придёт помощь Господа, начнёт налаживаться жизнь, вернётся успех в делах.

Псалом 22: что это такое

Псалом 22, его текст, наряду с другими сильными по значению Псалмами, входит в книгу Псалтырь. Псалтырь, как известно, является частью Старого (Ветхового) Завета. Автором Псалма 22, как и автором 90 Живый в Помощи (такой защитный псалом нередко называют молитва Живые Помощи) и множества других текстов из Псалтыри является иудейский царь Давид.

Появление 22 Псалма историки связывают с трудным периодом в жизни самого царя Давида. Написал Давид древний текст песни в тяжёлые моменты своего жизненного пути, когда терпел неуважительное отношение к себе от собственного сына Авессалома.

Текст Давидовой песни появился, когда Давид, изгнанный сыном, посягающим на царский престол, находился в пустыне без воды и еды, испытывая нестерпимый голод и жажду. Именно в такой сложный момент к нему подошли три незнакомца – Махир, Сови и Верзилий. Трое мужчин предложили царю помощь и принесли еду и питьё. По сути, посторонние люди, посланные Богом, проявили милосердие и спасли Давида от смерти.

Читайте также:  Глагол неопределенной формы в русском языке

Псалом 22: значение

Давид после того, как его накормили, напоили и смилостивились над ним, стал размышлять о милости Божией и доброте Бога. Царь пришёл к убеждению, что Бог испытывает человека до той поры, пока смертному хватает сил вынести посланные Им испытания. Но Бог никого не оставляет в трудные моменты жизни, никому не посылает испытаний больше, чем человек может вынести.

В награду Господу за своё спасение Давид написал красивые и звучные слова христианского псалма-молитвы. В тексте Давид приводит сравнение Бога с пастухом, заботливым и добрым защитником и кормильцем.

Царь Давид, как известно, родился в простой семье и до помазания на царство был обычным пастухом. Забота об овцах своего отца была ему близка. Теперь давайте разберёмся, в каких случаях, когда нужно читать Псалом.

22 Псалом: для чего читают, когда и сколько раз

Псалом 22 относится к текстам псалмов Псалтыри, подходит для чтения на все случаи жизни. Текст можно читать и слушать на любом языке. Такой псалом помогает справиться праведному человеку с трудностями в любых обстоятельствах. Основная помощь от чтения священного текста заключается в защите и помощи Господа, Его любви.

Через Псалом Давида Бог указывает человеку, обратившемуся к чтению, на правильный жизненный путь, даёт самую правильную подсказку на выход из критической ситуации. С помощью такой молитвы-псалма можно безболезненно преодолеть материальные трудности, обрести покой в душе либо вернуть удачу и везение, найти в сердце место для любви.

Псалом 22 помогает усомнившимся укрепить веру в Господа, поверить в силу Честного Креста, стать сильным для борьбы с болезнью, с одиночеством, помогает в поиске работы, сдачи экзаменов. С помощью псалма можно просить Всевышнего исполнить желание; причину, для чего читать Псалом 22 человек может определить самостоятельно и читать текст в домашних условиях по необходимости.

Когда читать текст Давида (либо слушать) у православных:

В иудаизме псалом поют в субботу днём во время трапезы и в поминальной молитве. У сефардов и хасидов читают в вечерней субботней молитве.

Псалом 22 на русском языке: синодальный перевод

Господь – Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться:

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,

Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.

Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.

Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.

Так, благость и милость [Твоя] да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

В молитвах к Господу нередко обращаются, как к Пастырю, христиане же в такой молитве выступают в роли паствы. Господь – Пастырь мой – слова текста, выражающие основное содержание 22 псалма.

Толкование: Псалом 22 на русском

Псалом на церковнославянском языке: текст

Господь пасет мя, и ничтоже мя лишит.

На месте злачне, тамо всели мя, на воде покойне воспита мя.

Душу мою обрати, настави мя на стези правды, имене ради Своего.

Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси, жезл Твой и палица Твоя, та мя утешиста.

Уготовал еси предо мною трапезу сопротив стужающым мне, умастил еси елеом главу мою, и чаша Твоя упоявающи мя, яко державна.

И милость Твоя поженет мя вся дни живота моего, и еже вселити ми ся в дом Господень, в долготу дний.

Псалом 22 на русском языке: текст современный перевод

Песнь Давида. Пастух мой – Господь. Нужды у меня не будет ни в чём.

Он меня укладывает на зелёном лугу и приводит к тихой воде.

Он душе моей силы даёт, Он ведёт меня тропой праведности во имя Своё.

Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл – моя сила.

Перед лицом врага моего накрыл Ты стол для меня. Чаша моя полна до краёв, Ты умастил мне голову елеем.

До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мною, Господи, поселюсь в Твоём доме навеки

Текст 22 Псалма на украинском языке

Господь то мій Пастир, тому в недостатку не буду

На пасовиськах зелених оселить мене, на тихую воду мене запровадить!

Він душу мою відживляє, провадить мене ради Ймення Свого по стежках справедливости.

Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, Твоє жезло й Твій посох вони мене втішать!

Ти передо мною трапезу зготовив при моїх ворогах, мою голову Ти намастив був оливою, моя чаша то надмір пиття!

Тільки добро й милосердя мене супроводити будуть по всі дні мого життя, а я пробуватиму в домі Господньому довгі часи!

Псалом 22 на арамейском языке (перевод с арамейского языка оригинала)

Я – твой Пастырь. Ты никогда не будешь иметь нужду в чём-то, что Я хочу тебе дать.

Если ты будешь уповать на Меня и на самом деле позволишь Мне быть Пастырем твоей жизни, то Я дам тебе такой огромный мир ума, что это будет как отдых в прохладной зелёной траве на весеннем лугу. И пока ты учишься более глубокой любви и упованию, покой будет сходить на твою душу, как безмятежное тихое озеро. Это будет большое освежение для твоего внутреннего человека.

Читайте также:  Как подчеркивается словосочетание в русском языке

Идёт подготовка к выполнению многих задач, какие Я поставил перед тобой. И не преуменьшай никакие задания, данные тебе Мною. Ибо это для Моей славы и чести, а не для твоей.

Будут времена, когда из-за Моей любви к тебе, Мне будет необходимо повести тебя в сильную тьму.

В темноте ты, возможно, не сможешь увидеть Меня, но у тебя есть Моё вечное обещание, что я никогда не оставлю и не покину тебя. Если ты продолжишь уповать на Меня, даже пройдя через времена тьмы, Я вновь затоплю твоё сердце таким миром, что ты сможешь сесть даже посреди своих врагов.

Твоя радость будет настолько большой, что будет переливаться в жизни других людей. И в качестве твоей награды, Я дам великие и важные вещи в твою жизнь. И когда ты совершишь всё, что Я запланировал тебе сделать, Я хочу чтобы ты пошел и жил со Мной во веки веков!

Псалтырь: Псалом 22 на латыни

Psalmus David Dominus reget me et nihil mihi deerit

In loco pascuae ibi me conlocavit super aquam refectionis educavit me

Animam meam convertit deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suum

Nam et si ambulavero in medio umbrae mortis non timebo mala quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt

Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me inpinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus est

Et misericordia tua subsequitur me omnibus diebus vitae meae et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum

Текст на английском языке: Псалом 22

A song of David. The Lord is my shepherd; I shall not want.

He causes me to lie down in green pastures; He leads me beside still waters.

He restores my soul; He leads me in paths of righteousness for His name’s sake.

Even when I walk in the valley of darkness, I will fear no evil for You are with me; Your rod and Your staff-they comfort me.

You set a table before me in the presence of my adversaries; You anointed my head with oil; my cup overflows.

May only goodness and kindness pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord for length of days.

Псалом 22 на иврите: текст

מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהֹוָ֥ה רֹ֜עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר

בִּנְא֣וֹת דֶּ֖שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת יְנַֽהֲלֵֽנִי

נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֜֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ

גַּ֚ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־אִ֘ירָ֚א רָ֗ע

כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֜מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה

תַּֽ֘עֲרֹ֤ךְ לְפָנַ֨י | שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹֽרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן

רֹ֜אשִׁ֗י כּוֹסִ֥י רְוָיָֽה

אַ֚ךְ ט֣וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֖רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֖י

בְּבֵית־יְ֜הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים

Можно ли читать псалом как молитву или слушать

Псалом 22 из Псалтыри можно читать, как ежедневную молитву Отче Наш, обращаясь к Господу, выражая чтением стихов молитвы благодарения Богу за благодеяния добрым.

Слушать 22 Псалом можно, но лучше всего делать это дома либо в церкви, чтобы осознать всю глубину Святых слов, уловить смысл текста молитвы.

Количество раз, которое произносится молитва, значения не имеет. Бог услышит обращение с первого раза, увидит истинную душу человека, его помыслы.

Использование текста 22 Псалма

Стихи псалма нередко можно услышать в литературных произведениях, слова популярного христианского текста используются в компьютерных играх, в музыке и кино. Самые популярные фильмы

Древний Псалом 22 иудейского царя Давида нередко цитируется в средствах массовой информации. В музыке стихи молитвы использовали Ф. Шуберт, Л. Бернстайн, А. Дворжак.

Содержание 22 Псалма, его основная мысль заключена в мольбе человека о спасении от насмешек и мучений, исходящих от его врагов. В последнем заключительном стихе молящийся, как правило, благодарит Господа за своё спасение. Псалом 22 «Господь – Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться» обязательно принесёт успокоение души, удачу каждому, кто попросит Господа, и поможет в трудной ситуации. Читайте, молитесь, и да поможет Вам Бог!

Источник

СОДЕРЖАНИЕ

История и контекст

В самом общем смысле Псалом 22 повествует о человеке, который взывает к Богу спасти его от насмешек и мучений врагов и (в последних десяти стихах) благодарит Бога за его спасение.

Псалом также интерпретируется как относящийся к тяжелому положению еврейского народа, его страданиям и отчуждению в изгнании. Например, фраза «Я червь» (на иврите: ואנכי תולעת) относится к Израилю, как и в 41-й главе Исайи: «Не бойся, червь Иаков, люди Израилевы; Я помогаю тебе, говорит Господь, и твои Искупитель, Святой Израилев «.

Заголовок

Айелет Хашахар (иврит: «лань зари») встречается в названии псалма. Вероятно, это название какой-нибудь песни или мелодии, на размер которой должен был петься псалом. Некоторые, однако, понимают под названием какой-нибудь музыкальный инструмент или аллегорический намек на предмет псалмов.

Там, где в английском переводе есть «псалом», на иврите стоит слово מִזְמוֹר ( мизмор ), песня с инструментальным сопровождением. Это часть серии «Давидовых псалмов» ( mizmor le-david ). Традиционно их авторство приписывалось царю Давиду ; однако в научном толковании это приписывание подвергалось различным квалификациям или оспариванию с конца 19 века. Еврейская частица le может означать «за», «примерно» или «по», так что остается открытым для интерпретации, происходят ли эти псалмы от Давида, или же заголовок относится, скорее, к главному герою поэзии, как связанный с царством Давида в узком смысле или даже с царством Бога в более общем смысле.

Далее в заголовке псалом обозначается как «для дирижера». Очевидно, это ссылка на использование псалмов в (храмовой) литургии. Точный смысл неясен.

Песня должна быть исполнена на мелодию «Hind of Dawn» в стиле, который, согласно традиционной интерпретации, очевидно известен первоначальной публике. В недавней литературе, однако, утверждается, что культовая роль жреца в «Лане зари» определяла человека, действующего как менатсеак, как руководитель ритуала.

Читайте также:  I want you to английский язык

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится текст Псалма 22 на иврите:

Стих иврит
1 לַֽמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַ֜שַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד
2 אֵלִ֣י אֵ֖לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָח֥וֹק מִ֜ישֽׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַֽׁאֲגָתִֽי
3 אֱלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֖וֹמָם וְלֹ֣א תַֽעֲנֶ֑ה וְ֜לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי
4 וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֜וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל
5 בְּךָ בָּֽטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּֽ֜טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ
6 אֵלֶ֣יךָ זָֽעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָֽטְח֣וּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ
7 וְאָֽנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֜דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם
8 כָּל־רֹ֖אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֜שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ
9 גֹּ֣ל אֶל־יְהֹוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֜צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵץ בּֽוֹ
10 כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֜בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי
11 עָלֶיךָ הָשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֜מִּ֗י אֵ֥לִי אָֽתָּה
12 אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֖מֶּנִּי כִּֽי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּ֖י אֵ֥ין עוֹזֵֽר
13 סְבָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן תְּרֽוּנִי
14 פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֜רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג
15 כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֘ וְֽהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֖בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֜מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי
16 יָ֘בֵ֚שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ | כֹּחִ֗י וּ֖לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְלַֽעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי
17 כִּֽי־סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֖רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּֽ֜אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי
18 אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֜בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי
19 יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֜בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל
20 וְאַתָּ֣ה יְ֖הֹוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֜יָֽלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה
21 год הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֜֗לֶב יְחִֽידָתִֽי
22 הוֹשִׁיעֵֽנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי
23 אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַֽלְלֶֽךָּ
24 יִרְאֵ֚י יְהֹוָ֨ה | הַֽלְל֗וּהוּ כָּל־זֶ֣רַע יַֽעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ וְג֥וּרוּ מִ֜מֶּ֗נוּ כָּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל
25 כִּ֚י לֹא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹֽא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ
26 год מֵֽאִתְּךָ֣ תְֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֣ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲשַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו
27 יֹֽאכְל֚וּ עֲנָוִ֨ים | וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֖הֹוָה דֹּֽרְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד
28 год יִזְכְּר֚וּ | וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֖הֹוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לְ֜פָנֶ֗יךָ כָּל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם
29 כִּ֣י לַֽ֖יהֹוָה הַמְּלוּכָ֑ה וּ֜מוֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם
30 אָֽכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּֽחֲו֨וּ | כָּל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֖כְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֜נַפְשׁ֗וֹ לֹ֣א חִיָּֽה
31 год זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר
32 יָבֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֜וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה

Версия короля Джеймса

Использует

Иудаизм

Новый Завет

Стих 7, «Они оскорбляют, качая головами», цитируется в Марка 15:29 ; Матфея 27:39

Стих 18: «Они разделили мою одежду между собою и бросили жребий о моей одежде», цитируется в Марка 15:24 ; Матфея 27:35 ; Луки 23:34 ; Иоанна 19:24

христианство

католическая церковь

Со времен средневековья этот псалом традиционно исполнялся во время празднования бдения диманче, согласно Правилу св. Бенедикта, установленному на 530, поскольку св. Бенедикт Нурсийский просто приписывал псалмам 21 (20) 109 (108) служебные бдения, «все сидящие с порядком».

Историко-критический анализ

В экзегетической науке Псалом 22 обычно считается составным. Подразумевается, что первоначально он состоял из содержания стихов 1-22 / 23, а стихи 23 / 24-32 содержали более позднее добавление. Дальнейший анализ также признает стихи 4–6 как часть более позднего добавления и обнаруживает третий уровень редакционной разработки в стихах 28–32. Точное различие между двумя основными частями псалма также является спорным, поскольку стих 23 иногда считается частью исходного псалма, а иногда и частью более позднего добавления.

Комментарий

Укоризненный, жалобный вопрос «почему» страданий (стих 2) в 22-м псалме затрагивает глубочайшее чувство богом забытья перед лицом страданий и многократных преследований со стороны врагов. Из-за расплывчатости призывов, содержащихся в первой части псалма, он стал вневременным свидетельством, применимым ко многим ситуациям гонений. Жалобы на отсутствие Бога прерываются хвалой (ст. 4), откровениями (ст. 5–6, 10–11) и прошениями (ст. 20–22).

В Новом Завете Иисус цитирует Псалом 22 незадолго до своей крестной смерти, чтобы стать просителем псалма и владеть, согласно еврейской традиции, всем содержанием псалма.

Источник

Псалом 22

Псалом 22. Текст молитвы

1 Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться:
2 Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,
3 подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
4 Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
5 Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
6 Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

Толкование на Псалом 22

История написания

Царь Давид, автор Псалма 22 — второй царь народа Израиля после Саула, младший сын Иессея (Ишая) из Вифлеема (Бет-Лехема), и это — удивительная личность в мировой истории. Даже, если отбросить библейскую историю, мы не знаем авторов Псалмов, как литературных произведений, равных ему. Царь Давид дал Иерусалиму настолько мощную духовную основу, что он стал религиозным центром, фактически это изменило ход мировой истории. Талант Царя Давида был не только политическим. Его псалмы стали частью христианской жизни, без них невозможно представить богослужения. Речь идет не только об их глубоком христианском содержании, но и о безусловном литературном таланте, с которым они написаны. Мы видим Божественный дар, которым не обладал ни один из современников царя Давида.

Царь Давид стал родоначальником гимнографической традиции Церкви. Пусть не каждый псалом Псалтири — его авторства, но именно царь Давид открыл эту традицию. На его произведениях выросла и построилась вся гимнография Церкви. Эта форма разговора с Богом, выражения благодарности и любви сохранилась до сих пор, остается образцом и классикой.

Избранность царя Давида отмечена и тем, что Христос — потомок Давида, еще при жизни царя пророк Нафан сказал ему, что от него произойдет Мессия (см.: 2 Цар. 7, 14–16).

Псалмы Царя Давида в большинстве своем — выражение счастья, радости, восторга перед величием Творца. Он ликует и славит Господа. Псалмы написаны словно для того, чтобы мы не забывали, кому обязаны своим бытием, существованием на земле и с благодарностью принимали все, что нам выпадет перенести.

Когда читают Псалом 22

Источник

Интересные факты из жизни