1 определения родной язык государственный язык

Государственный язык

Официальный язык — язык, имеющий привилегированный статус в государстве или международной организации. Применительно к официальному языку государства часто используется термин государственный язык, хотя главы и правительственные институты некоторых государств (в СНГ среди них выделяется Киргизия) настаивают на разграничении этих двух понятий.

Содержание

Официальный язык государства

Государственный (официальный) язык — язык, за которым в том или ином государстве или в пределах иной юридически определённой территории законодательно закреплён самый высокий юридический статус в установленных законом случаях по сравнению с остальными языками, которые могут на данной территории использоваться.

Государственный язык — это прежде всего язык конституции данного государства, а поэтому можно считать, что государства, не имеющие кодифицированной конституции, не имеют и государственного языка. Чаще всего государственным (официальным) языком является язык наиболее многочисленного народа (этнической группы) данного государства. В то же время законодательством некоторых государств определено, что официальные государственные документы должны издаваться и на иных языках.

Государственный и/или официальный?

Эксперты ЮНЕСКО в 1953 году предложили разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык»:

Эти два определения воспринимаются как разъяснительно-рекомендательные, не обязательные для всех стран.

Следует различать государственные (официальные) языки и официально признанные языки национальных меньшинств, на которых может вестись обучение детей в школах и которые могут использоваться в делопроизводстве (например, сардинский язык в Италии или русский язык в Эстонии).

Примерно половина стран в мире имеют государственные языки. В некоторых (например, Албания, Франция, Германия или Литва) это единственный государственный язык. В некоторых их несколько (например, Белоруссия, Бельгия, Канада, Финляндия, Афганистан, Парагвай, Боливия, Индия, Швейцария, ЮАР).

В некоторых странах, таких, как Ирак, Италия, Испания и Россия, существует один государственный язык для всей страны и, в дополнение к нему, государственные языки для отдельных регионов (например, татарский язык в Татарстане). Некоторые страны, такие, как США, не имеют государственного языка для всей страны, но имеют таковой для отдельных своих частей, например, штатов в США. И, наконец, в некоторых странах понятие государственного языка вообще отсутствует, например, в Австралии, Эритрее, Люксембурге, Швеции или Тувалу. В большинстве подобных случаев, однако, де-факто существует какой-то один основной язык, а также имеется целый ряд официальных документов, которыми устанавливаются сферы использования тех или иных языков.

Некоторые страны (африканские государства, а также Филиппины) как наследие своего колониального прошлого сохраняют государственные языки и языки обучения (например, французский или английский), которые не являются национальными языками населения этих стран или, по крайней мере, языками, на которых говорит большинство населения.

В противоположность этому ирландский язык, на котором говорит меньше трети населения Ирландии, является национальным языком и первым государственным языком этой страны. Что же касается английского языка, на котором говорит большинство населения, то он назван в конституции Ирландии лишь как второй государственный язык.

В некоторых странах вопрос о том, в какой сфере общения следует использовать тот или иной язык, превратился в серьёзную политическую проблему. В современной истории это особенно характерно для русского языка в государствах на территории бывшего СССР (см. Русский язык).

Как правило, привилегированный статус государственного (официального) языка означает обязательность его использования в установленных законодательно случаях, но не означает запрещения использования иных языков или установленных графических систем письменности.

Государственные языки Российской Федерации

Государственный язык в российском законодательстве — это юридическая категория, определяющая язык, который обязателен для применения в случаях, установленных законом (законами) о государственном языке. В Российской Федерации правовой статус государственных языков установлен федеральным законом N 53-ФЗ О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ от 1 июня 2005 года. Данный закон устанавливает, что государственным языком РФ является русский; субъекты РФ вправе устанавливать дополнительно свои государственные языки; а также то, что «Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации». Закон строго устанавливает границы своей применимости (в деятельности органов власти; в названиях органов власти; в судопроизводстве (конституционном, уголовном, гражданском и административном), в дорожных указателях, на государственном языке должны выходить кодексы, законы и другие подзаконные акты РФ; при проведении выборов и референдумов, в международных договорах и соглашениях РФ; во внутренних официальных документах граждан РФ; в иных определенных федеральными законами сферах). Закон устанавливает меры поддержки (например, предоставление переводчиков в судах), соблюдение прав граждан, ответственность за неисполнение.

Другим федеральным законом, регламентирующим сферу государственного языка является Закон «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» N 1807-1 от 25 октября 1991 года (с изменениями в редакции Федеральных законов от 24.07.1998 N 126-ФЗ, от 11.12.2002 N 165-ФЗ).

В большинстве республик Российской Федерации установлены свои государственные языки.

Источник

Родной язык

Что такое Родной язык?

Основной язык (также родной язык) является языком, в среде которого человек находился с рождения или в течение критического периода своего развития. При наличии нескольких родных языков, термин «основной язык» используется для родного языка, на котором человек разговаривает лучше всего, либо языка, являющегося основой для социолингвистической самоидентификации личности. В некоторых странах термин родной язык относится скорее к языку, определяющему национальность человека, а не к его основному родному языку. Дети, воспитанные в семьях, где говорят более чем на одном языке, могут владеть более, чем одним родным языком, и являются билингвами.

Определение Носитель языка

Одним из наиболее широко распространенных определений носителей языка является то, что они родились в той или иной стране, и воспитывались в среде, где говорят на языке этой страны, в течение критического периода своего развития. Человек признается «носителем языка», родившись и будучи в детстве погруженным в языковую среду в семье, в которой взрослые разделяют с ребенком языковой опыт. Носители языка считаются авторитетными специалистами в заданном языке вследствие естественного процесса усвоения языка, в отличие от тех, кто выучил язык позже в течение жизни. Это достигается за счет личного взаимодействия с языком и носителями языка. Носители языка не обязательно знают все грамматические правила, но обладают хорошим «чутьем» на правила благодаря своему языковому опыту.

Иногда термин «родной язык» используется для языка, который человек выучил в детстве у себя дома (как правило, от своих родителей). Дети, растущие в двуязычных семьях, могут, согласно этому определению, владеть более чем одним родным языком.

Читайте также:  Деепричастный оборот в русском языке примеры что такое

В контексте переписи населения, проводимой среди канадского населения, Статистическое управление Канады определяет родной язык как «первый язык, которым человек овладевает дома в детстве и владеет на момент переписи.» Иногда первый язык может больше не является основным языком говорящего. В эту категорию попадают маленькие дети иммигрантов, чьи семьи оказались в новой языковой среде, а также люди, которые выучили свой родной язык в домашних условиях в детстве (а не в условиях, когда большая часть общества говорит на языке), и возможно, частично или полностью забыли язык, которым изначально владели.

Термин «Родной язык»

По определению Ивана Иллича, термин «родной язык» впервые был использован католическими монахами для обозначения конкретного языка, которым они пользовались вместо латинского, когда «выступали с трибуны». То есть, «святая мать Церковь» ввела этот термин, а колонии унаследовали его от христианства как часть колониализма.

В некоторых странах, таких как Кения, Индия и различных странах Восточной Азии, «родной язык» используется для обозначения языка своей этнической группы, как в общей, так и в журналистской терминологии ( «У меня нет никаких оправданий, что я не выучил свой родной язык «), а не фактического родного (основного) языка человека. Кроме того, в Сингапуре, «родной язык» обозначает язык этнической группы, независимо от фактического уровня владения языком, а «основной язык» обозначает английский, который был введен на острове во времена правления Британской империи, и который стал общепринятым языком для большинства сингапурцев после приобретения независимости. Вследствие он использовался в качестве языка обучения в государственных школах и в качестве рабочего языка.

Дж. Р. Р. Толкиен в своей лекции 1955 года «Английский и валлийский языки» делает различие между «родным языком» и «языком колыбели». Последний является языком, который человек освоил в раннем детстве, а его истинный «родной язык» может быть другим, и возможно определяется унаследованным лингвистическим предпочтением и может позднее проявлятся сильной тягой к определенному диалекту (Толкиен лично признался в такой тяге к среднеанглийскому Западного Мидленда в частности).

17 ноября 1999 года организация ЮНЕСКО назвала 21 февраля Международным днем родного языка.

Значение Родного языка

Основной язык ребенка является частью личной, социальной и культурной самоидентификации. Другим воздействием основного языка является то, что он наводит на размышления и способствует освоению успешных социальных моделей взаимодействия и общения. Это в основном отвечает за дифференциацию лингвистической компетенции действий. В то время как некоторые утверждают, что не существует такого понятия, как «носитель языка» или «родной язык», важно понимать основные термины, а также определить, что значит быть «неносителем языка», и последствия, которые это может иметь на жизнь человека. Исследования показывают, что в то время как неноситель языка может достичь беглости речи в целевом языке после двух лет погружения, ребенку может фактически понадобиться от пяти до семи лет для того, чтобы достичь того же уровня, что его сверстник носитель языка. Это оказывает влияние на образование неносителей языка.

Тема носителей языка также рождает дискуссии о том, что именно является билингвизмом. Одно из определений говорит, что человек является билингвом, в равной степени владея обоими языками. Человек, который растет и разговаривает по-английски, а потом начинает изучать испанский язык в течение четырех лет, является билингвом только в том случае, если он говорит на обоих языках с одинаковой беглостью. Перл и Ламберт были первыми, кто тестировал только «равновесных» билингвов, то есть детей, которые полностью владеют обоими языками и считают, что ни один не является их «родным» языком, потому что они прекрасно осваивают оба. Это исследование показало следующее: равновесные билингвы значительно лучше выполняют задачи, требующие гибкости (они постоянно переключаются между двумя языками в зависимости от ситуации), более осведомлены о непостоянной природе языка, а также, что равновесные билингвы выбирают словесные ассоциации на основе логических, а не фонетических параметров.

Многоязычие

У человека может быть два или более родных языка, таким образом, он является билингвальным носителем языка или истинным мультилингвом. Очередность, в которой человек овладевает этими языками, не обязательно совпадает с порядком уровня владения языком. Например, если у франкоязычный пары есть ребенок, который сначала выучил французский, но затем вырос в англоговорящей стране, он, вероятно, будет лучше владеть английским языком. Другими примерами могут служить Индия, Филиппины, Малайзия, Сингапур и Южная Африка, где большинство людей говорят более чем на одном языке.

Определение «родной язык» в его общеупотребительном значении считается неточным, и подлежит различным толкованиям, которые являются лингвистически предвзятыми, особенно в отношении двуязычных детей из групп этнических меньшинств. Многие ученые давали определение «родного языка» на основе повсеместного использования, эмоционального отношения говорящего к языку, и даже его превосходства по отношению к окружению. Тем не менее, всем трем критериям не хватает точности. Для многих детей, родной язык которых отличается от языка окружения («официальный» язык), спорным является вопрос, какой язык считать их «родным».

Основания для определения родного языка

На основании происхождения: первый язык(и), которым овладел человек (язык(и), в рамках которого человек установил первые длительные вербальные контакты).

Критерии определения носителя языка

В статье под названием «Носитель языка: достижимая модель?», опубликованной в издании Asian EFL Journal утверждается, что существует шесть общих принципов, которые относятся к определению «носителя языка». Принципы, по данным исследования, как правило, принимаются экспертами языка во всем научном направлении. Носитель языка определяется в соответствии с такими основополагающими принципами, как:

Источник

Понятия «государственный язык» и «официальный язык» (статья)

В отличие от упомянутой выше общей тенденции, введение государственного языка Российской Федерации имело иные побудительные мотивы. Принятие федерального закона не преследовало в качестве первостепенной задачи укрепления позиций русского языка как языка национального через возведение его в ранг государственного. В условиях многонациональной федерации необходимо было дать правовое закрепление принципов общегосударственной языковой политики, разрешить проблему соотношения национальных государственных языков, закрепить права и свободы личности в области использования языков, т.е. установить основы правового режима языков; а также закрепить единый общегосударственный язык как признак единого государства. Это было тем более важно, что именно вопросы целостности российского государства, его единства стали ключевыми в период 1991-1993 годов. Ускоренный рост национального самосознания, доходящий порой до проявления различных форм национализма и сепаратизма, сделал актуальными вопросы языкового единства государства, принимая во внимание федеративное устройство страны и многонациональную структуру ее населения.

Читайте также:  Ассасин крид 3 не меняется язык

До недавнего времени в советской российской юридической литературе не делалось различий между «государственным языком» и «официальным языком». Например, Юридический энциклопедический словарь, не раскрывая понятия «государственный язык», делал отсылку к статье «официальный язык» и рассматривал последний как «основной язык государства, используемый в законодательстве и официальном делопроизводстве, судопроизводстве, обучении и т.д.» применительно к зарубежным государствам. Использовавшийся в практике советского государственного строительства термин «государственный язык» (в конституциях Азербайджанской ССР, Армянской ССР и Грузинской ССР) понимался только как наиболее распространённый в республике язык, при этом отмечалось, что он не предполагает каких-либо ограничений использования других языков. Такое же определение государственного и официального языков содержится в современном издании Большого юридического словаря, где понятия официальный язык и государственный совпадают. Государственный язык (national language) определяется также как язык большинства или значительной части населения государства, который конституирован в данном государстве в качестве государственного языка. При этом подчёркивается, что государственный язык является официальным языком. Официальный язык понимается как основной язык, используемый в деятельности государственных органов, в т.ч. в законотворчестве, судопроизводстве, работе нотариата, обучении и т.д., в некоторых странах с многонациональным составом населения. Как правило понятие официальный язык совпадает с понятием государственный язык.

Большинство комментариев к Конституции РФ трактуют понятие «государственный язык» как «средство общения, которое в данной стране используется в деятельности (в том числе в официальном делопроизводстве) органов государственной власти и органов местного самоуправления, государственных учреждений, предприятий и организаций, а также при опубликовании законов и других нормативных актов», при проведении выборов, в судопроизводстве. «Это язык официальных вывесок и объявлений, печатей и штампов, маркировки отечественных товаров, дорожных знаков и наименований улиц и площадей. Это и основной язык воспитания и обучения. Государственный язык преимущественно используется на телевидении и радио, в газетах и журналах».

Представленные определения носят рекомендательный характер и в законодательстве большинства стран, где введён «государственный язык» или «официальный язык», рассматриваемые понятия используются как синонимичные. Так, например конституциях Кипра (ст. 3), Польши (ст. 27), Словении (ст. 11), Болгарии (ст. 3), Турции (ст. 3), Княжества Андорра (ст. 2) закрепляется официальный язык; в конституциях Австрии (ст. 8), Словакии (ст. 4),- государственный язык. К этой группе стран следовало бы отнести и Францию (ст. 2). Иногда, как в конституциях Испании (ст. 3), Княжества Лихтенштейн (ст. 6), Княжества Монако (ст. 8) говорится о государственных и официальных языках одновременно. Терминологическое совпадение во многом происходит из-за того, что они оба понятия и «государственный язык», и «официальный язык» включают такой элемент, как сфера официального использования национального языка. Фактически речь идет об обслуживании национальным языком потребностей официального общения, официального делопроизводства,, законодательства, судопроизводства, т.е. язык выступает как средство фиксирования процесса и результатов государственной деятельности.

Обязательность использования государственного языка в законодательно очерченных пределах накладывает определенные ограничения на полноту осуществления личностью гарантированных конституцией прав и свобод. Но, предъявляя к своим гражданам особые требования в области национально-языковых отношений, государство тем самым берет на себя обязательства обеспечить в полном объеме процесс обучения, изучения и употребления государственного языка и создать гарантии реализации этнолингвистических интересов той части граждан, для которых государственный язык не является родным. Это следует рассматривать как одну из важнейших задач законодательства, регулирующего национально-языковые отношения.

Помимо гарантий прав личности как индивида в данной области социокультурных отношений должны быть обеспечены ее права как члена определенной национальной (этнической) общности. У каждого народа существует безусловная потребность в культивировании своего языка, что является одним из важнейших проявлений национального сознания. При его заметном росте, который происходит сегодня, естественным образом возрастает и потребность в использовании своего национального языка как альтернативного средства общения на территории определенного субъекта федерации, государственного или муниципального образования. В связи, с чем неизбежно встает вопрос о соотношении общегосударственного языка с национальными языками, которым придан статус государственного или официального языка.

В течение нескольких последних лет в Государственной Думе проходила работа над законопроектом «О русском языке как государственном языке РФ». В результате он был принят Государственной Думой и одобрен Советом Федерации в мае 2005 года как Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ.

В его преамбуле в качестве целей принятия закона названы: «обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации, обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации», а также на «защиту и развитие языковой культуры». Учитывая заявленные цели закона, необходимо пояснить, почему внимание законодателя сосредоточено на положении русского языка именно как языка государственного и как решается вопрос о защите и развитии языковой культуры.

В отличие от проектов этого закона число статей в нём сократилось, теперь он состоит всего из 7 статей. Согласно статье 1 русский язык обладает статусом государственного языка на всей территории страны, здесь же предусматривается и обязательность его использования в сферах, определяемых этим законом. Но по действующему законодательству русский язык с 1991 года является государственным (ч.1 ст.3 Закона РФ «О языках народов РФ») и обязательность его применения закреплена в целом ряде сфер официального общения, перечисленных в законе «О языках народов РФ». Далее, в статье 4 «Защита и поддержка государственного языка РФ» на федеральные органы государственной власти возлагаются обязанности обеспечить «функционирование государственного языка РФ на всей территории РФ», по разработке и принятию федеральных законов и федеральных целевых программ в данной сфере, по «совершенствованию системы образования и системы подготовки специалистов в области русского языка», по осуществлению контроля за соблюдением законодательства РФ о государственном языке РФ, т.д.

Эти нормы, хотя и с меньшей полнотой, но также уже нашли свое отражение в Законе РФ «О языках народов РФ» (ст. 7, ч. 2 ст. 10). Что же касается обеспечения прав граждан РФ на пользование государственным языком РФ (ст. 5 ФЗ «О государственном языке РФ»), то в качестве гарантий здесь закреплено обеспечение права на получение образования на русском языке, получение информации на нём от органов государственной власти всех уровней и органов местного самоуправления, а также получение информации на русском языке через не только через общероссийские, но и через региональные и муниципальные средства массовой информации. /Думается, что перечисленные в указанной статье нового федерального закона гарантии носят явно фрагментарный характер и по своему объему значительно уступают гарантиям, содержащимся в Конституции РФ и действующем Законе РФ «О языках народов РФ», а ч.1 ст. 11, ч. 5 ст. 15, ч. 1 ст. 16 этого закона имеют к тому же аналогичное содержание.

Читайте также:  Значение предлога перед в русском языке

К сожалению, принятый закон не внес принципиально новых и необходимых положений в регулирование национально-языковых отношений, он лишь представил вариант уже существующих норм действующего законодательства. Подобный подход был бы оправдан, если бы создавался комплексный правовой акт и в нем частично дублировались и развивались нормы других законов для того, чтобы собрать всё в одном законодательном акте. Но такой акт ведь уже практически существует. Это Закон РФ «О языках народов РФ». К его содержанию предъявляются вполне оправданные претензии. Его нормы часто носят обтекаемый характер и далеко не всегда соответствуют сложившейся современной языковой ситуации, но, изменив их редакцию, действующему закону можно было бы придать направленность, в наибольшей степени отвечающий современным требованиям развития правового регулирования использования языков.

В развитии всех национальных языков народов РФ гораздо больше сходных проблем, чем противоречий. Для русского языка, как и для всех остальных национальных языков народов РФ, реальная потребность заключается в том, чтобы сохранить и создать условия для развития литературного национального языка. Но это не столько проблема положения национального языка как государственного, сколько отношения к нему как культурному наследию и национальному достоянию. Следуя этому направлению в развитии законодательства об использовании языков народов РФ, становится возможным снять излишнюю напряжённость в национально-языковых и в целом в национальных отношениях. В сфере правового регулирования национально-языковых отношений задача охраны национальных языков как культурного достояния народов РФ должна стать первостепенной, ее решение является необходимым условием совершенствования законодательства об использовании национальных языков в сфере официального общения и русского языка как общегосударственного.

Источник

Официальный язык

Официальный язык — язык, имеющий привилегированный статус в государстве или международной организации. Применительно к официальному языку государства часто используется термин государственный язык, хотя главы и правительственные институты некоторых государств настаивают на разграничении этих двух понятий.

Содержание

Официальный язык государства

Государственный (официальный) язык — язык, за которым в том или ином государстве или в пределах иной юридически определённой территории законодательно закреплён самый высокий юридический статус в установленных законом случаях по сравнению с остальными языками, которые могут на данной территории использоваться.

Государственный язык — это прежде всего язык конституции данного государства, а поэтому можно считать, что государства, не имеющие кодифицированной конституции, не имеют и государственного языка. [источник не указан 998 дней] Чаще всего государственным (официальным) языком является язык наиболее многочисленного народа (этнической группы) данного государства. В то же время законодательством некоторых государств определено, что официальные государственные документы должны издаваться и на иных языках.

Государственный и/или официальный?

Эксперты ЮНЕСКО в 1953 году предложили разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык»:

Эти два определения воспринимаются как разъяснительно-рекомендательные, не обязательные для всех стран. [1]

Следует различать государственные (официальные) языки и официально признанные языки национальных меньшинств, на которых может вестись обучение детей в школах и которые могут использоваться в делопроизводстве (например, сардинский язык в Италии).

Примерно половина стран в мире имеют государственные языки. В некоторых (например, Албании, Франции, Украине, Германии или Латвии) государственный язык единственный. В других (например, Белоруссии, Бельгии, Канаде, Финляндии, Афганистане, Парагвае, Боливии, Индии, Швейцарии, ЮАР) государственных языков более одного.

В некоторых странах, таких, как Ирак, Италия, Испания и Россия, существует один государственный язык для всей страны и, в дополнение к нему, государственные языки для отдельных регионов (например, татарский язык в Татарстане). Некоторые страны, такие, как США, не имеют государственного языка для всей страны, но имеют таковой для отдельных своих частей, например, штатов в США. И, наконец, в некоторых странах понятие государственного языка вообще отсутствует, например, в Австралии, Эритрее, Люксембурге или Тувалу. В большинстве подобных случаев, однако, де-факто существует какой-то один основной язык, а также имеется целый ряд официальных документов, которыми устанавливаются сферы использования тех или иных языков.

Некоторые страны (африканские государства, а также Филиппины) как наследие своего колониального прошлого сохраняют государственные языки и языки обучения (например, французский или английский), которые не являются национальными языками населения этих стран или, по крайней мере, языками, на которых говорит большинство населения.

В противоположность этому ирландский язык, на котором говорит меньше трети населения Ирландии, является национальным языком и первым государственным языком этой страны. Что же касается английского языка, на котором говорит большинство населения, то он назван в конституции Ирландии лишь как второй государственный язык.

В некоторых странах вопрос о том, в какой сфере общения следует использовать тот или иной язык, превратился в серьёзную политическую проблему. В современной истории это особенно характерно для русского языка в государствах на территории бывшего СССР (см. Русский язык).

Как правило, привилегированный статус государственного (официального) языка означает обязательность его использования в установленных законодательно случаях, но не означает запрещения использования иных языков или установленных графических систем письменности.

Государственные языки Российской Федерации

Государственный язык в российском законодательстве — это юридическая категория, определяющая язык, который обязателен для применения в случаях, установленных законом (законами) о государственном языке. В Российской Федерации правовой статус государственных языков установлен Федеральным законом «О государственном языке Российской Федерации» от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ. Данный закон устанавливает, что государственным языком РФ является русский; субъекты РФ вправе устанавливать дополнительно свои государственные языки; а также то, что «Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации». Закон строго устанавливает границы своей применимости (в деятельности органов власти; в названиях органов власти; в судопроизводстве (конституционном, уголовном, гражданском и административном), в дорожных указателях, на государственном языке должны выходить кодексы, законы и другие подзаконные акты РФ; при проведении выборов и референдумов, в международных договорах и соглашениях РФ; во внутренних официальных документах граждан РФ; в иных определенных федеральными законами сферах). Закон устанавливает меры поддержки (например, предоставление переводчиков в судах), соблюдение прав граждан, ответственность за неисполнение.

Другим законом, регламентирующим сферу государственного языка является Закон РСФСР «О языках народов РСФСР» от 25 октября 1991 года № 1807-1 (в 1998 году название было изменено на Закон Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации» [2] ).

В 2009 году ЮНЕСКО признала 136 языков на территории России находящимися под угрозой исчезновения.

Источник

Интересные факты из жизни