1 что такое язык каковы его основные функции

СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА И ЕГО ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Язык — сложнейшая знаковая система, работающая в единстве и взаимодействии с сознанием и мышлением человека.

Вопрос о сущности языка — один из сложнейших в языкознании:

• язык рассматривается и как явление биологическое (или природное);

• и как психическое (индивидуальное);

• и как социальное (общественное).

Будучи социальным явлением, язык обладает определенными функциями:

• коммуникативной — как средство человеческого общения;

• мыслительной — как средство формирования и формулирования мыслей;

• познавательной — как средство получения новых знаний о действительности;

Кроме указанных двух основных функций, выделяют также следующие функции:

• эмоциональную (экспрессивную) — выражение чувств и эмоций человека;

ЯЗЫК, РЕЧЬ И МЫШЛЕНИЕ

Язык противостоит речи как явление социальное явлению индивидуальному. Основные характеристики языка и речи:

• стабилен, пассивен и статичен;

• достояние общества – отражение «картины мира;

• имеет уровневую организацию – вносит в линейную последовательность речи иерархические отношения;

• независим от ситуации и обстановки общения;

• вид общения, производимого посредством языка;

• воплощение и реализация языка, который через речь выполняет

свою коммуникативную функцию;

• материальна, в ней конкретизируется все, что есть в языке; она

состоит из артикулируемых звуков, воспринимаемых слухом;

• активна и динамична, очень вариативна;

• индивидуальна, отражает только опыт индивидуума;

•имеет линейную организацию (последовательность слов, связанных в потоке);

• контекстно и ситуативно обусловлена — в ней единицы языка могут приобретать ситуативные значения, которых в языке у них нет;

• служит общению в «действии».

Таким образом, понятие языка и речи соотносятся как общее и частное.

Язык и мышление неразрывно связаны как виды общественной деятельности. Но существуют различные точки зрения о природе и качестве этой связи:

• механизм мышления не связан вербальным кодом и осуществляется независимо от языка;

• механизм мышления тесно связан с языком и без языка не может быть мышления;

• мышление может быть как вербальным, так и невербальным (наглядно-образным).

Материалистическая теория отражает язык и мышление в диалектическом единстве.

Мышление — высшая форма активного отражения объективной реальности; целенаправленно, опосредованное и обобщенное познание существенных связей и отношение предметов и явлений. Оно осуществляется в различных формах и структурах (понятиях, категориях, теориях), в которых закреплен и обобщен познавательный и социально-исторический опыт человечества.

Ржавеет золото, и истлевает сталь, Крошится мрамор. К смерти все готово. Всего прочнее на земле печаль И долговечней царственное слово. А. Ахматова

Отличия языка от мышления:

• идеально – не имеет свойств материи: массы, протяженности, плотности;

• материален – все его единицы облечены в звуки.

Связь языка с мышлением позволяет ему осуществлять коммуникативную и когнитивную функции.

ТЕОРИИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЯЗЫКА

Проблема происхождения естественного человеческого языка не является чисто лингвистической. Она решается в рамках комплексной проблемы «Происхождение человека, общества, сознания, языка». Данных, которыми располагает современная наука, достаточно лишь для выдвижения общих гипотез.

Вопрос происхождения языка интересовал человечество с самых давних времен. Уже в библейских легендах обозначились две противоположные точки зрения:

• язык не от человека – в I главе Книги Бытия говорится, что Бог сотворил мир и человека словесным заклинанием;

• язык от человека – во II главе Книги Бытия говорится, что Бог привел к Адаму всех тварей, чтобы человек сам дал им имена.

В раннем средневековье (IV век до н.э.) Григорий Нисский опроверг теорию происхождения языка как «божественного дара», утверждая, что Бог дал человеку дар речи, но не открыл людям названия предметов.

В античном языкознании вопрос о происхождении языка был поставлен в рамках общих философских дискуссий о сущности языка. В греческой (а позднее и в эллинистической) науке существовали две теории языка и его происхождения:

• биологическая обусловленность возникновения языка;

• искусственность, сознательный характер возникновения языка в обществе.

Эти два борющихся направления продолжали существовать в европейской лингвистике средних веков и Возрождения, а затем Просвещения до середины XIX века.

К биологическим гипотезам происхождения языка относятся я теории звукоподражания и теория междометий.

Согласно теории звукоподражания язык возник в результате того, что человек подражал звуковым (и незвуковым) признакам называемых объектов. Звукоподражание понималось широко, как собственно звукоподражание (подражание звуком звуку), так и звукосимволизм (подражание звуком не-звуку).

Сильные стороны теории:

• признание существования первоначальной связи между звуком и

значением в словах языка;

• признание естественного, природного характера этой связи.

• недооценка социальных условий возникновения языка;

• причина возникновения языка сводится только к экспрессивной функции;

• междометий в языке немного, а на вопрос о происхождении других слов теория не дает ответа.

К социальным гипотезам происхождения языка относят теорию «трудовых выкриков» и теорию социального договора.

Теория «трудовых выкриков» сводится к тому, что язык возник из выкриков, сопровождавших коллективный труд. «Трудовые выкрики» ничего не выражали (ни эмоций, ни мыслей), а являлись лишь средством оптимизации (ритмизации) и согласования трудовой деятельности коллектива людей. Им не присуща ни одна из характерных для языка функций.

Сущность теории социального договора состоит в том, в позднейшие эпохи развития языков возможно «договориться» о тех или иных словах, особенно в области терминологии.

• она ничего не дает для объяснения первобытного языка, так как для того, чтобы «договорится» о языке, надо уже иметь язык. На котором «договариваются».

Социально-биологическая теория изложена Ф. Энгельсом в работе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека» и объединяет биологические и социальные предпосылки возникновения языка как реакции на потребность в разумном сообщении, где осуществляются сразу и коммуникативная, и номинативная, и экспрессивная функции языка. И язык мог возникнуть только как коллективное достояние, необходимое для взаимопонимания, а не как индивидуальное свойство отдельной особи.

Основные положения учения Энгельса о происхождении языка:

• вопрос о происхождении языка нельзя рассматривать вне происхождения человека;

• происхождения человека нельзя доказать научно, а можно только выдвинуть гипотезы;

• проблема происхождения языка не является чисто лингвистической; ее решение может быть достигнуто только совместными усилиями представителей разных наук (истории, археологии, геологии, антропологии, биологии, общей теории коммуникации, семиотики, этнографии);

• язык является одной из основных и первых характеристик человека, без языка человек не мог бы быть человеком;

• так как «язык – важнейшее средство человеческого общения» (В.И.Ленин), то он появился тогда, когда возникла потребность «человеческого общения»;

• язык выражает понятия, которых нет у животных (наличие этих понятий отличает человека от животных);

• факты языка с самого начала должны обладать всеми функциями настоящего языка (сообщать, называть вещи и явления действительности, выражать понятия, выражать чувства и желания);

• язык возник в виде звуков.

Вопрос об образовании реально существующих или существовавших языков и языковых семей решается на основании реальных исторических данных.

Таких данных больше всего о языках периода развития наций, когда возникла наука о языке; меньше – о языках периода складывания народностей (здесь важным материалом служат не описания языков, а письменные памятники); еще меньше информации о реальных чертах языков родоплеменных.

О первобытных языках могут быть высказаны лишь более или менее вероятные гипотезы.

КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ

Классификация языков — определение места каждого языка среди языков мира; распределение языков мира по группам на основе определенных признаков в соответствии с принципами, лежащими в основе исследования.

Вопросы классификации многообразия языков мира, распределения их по определенным рубрикам стали активно разрабатываться в начале XIX века.

Наиболее разработанными и признанными являются две классификации — генеалогическая и типологическая (или морфологическая).

Генеалогическая (генетическая) классификация:

• базируется на понятия языкового родства;

• цель — определить место того или иного языка в кругу родственных языков, установить его генетические связи;

• основной метод — сравнительно-исторический;

•основная классификационная категория — семья, ветвь, группа языков;

• степень устойчивости классификации — абсолютно устойчивая (так как каждый язык изначально принадлежит к той или иной семье, группе языков и не может изменить характер этой принадлежности).

В соответствии с этой классификацией выделяют следующие языковые семьи:

В индоевропейской семье есть множество ветвей, среди них — славянская (русский язык, польский, чешский и т.д.), германская (английский, голландский, немецкий, шведский и т.д.), романская (французский, испанский, итальянский, португальский и т.д.), кельтская (ирландский, шотландский, бретонский, валлийский).

Татарский язык входит в алтайскую языковую семью, в тюркскую ветвь

Типологическая классификация (первоначально известная как морфологическая):

• базируется на понятии сходства (формального и/или семантического) и соответственно различия языков; основывается на особенностях структуры языков (на признаках морфологического строения слова, способах соединения морфем, роли флексий и аффиксов в образовании грамматических форм слова и в передаче грамматического значения слова);

Читайте также:  История возникновения международного дня родного языка

• цель – сгруппировать языки в крупные классы на основе сходства их грамматической структуры (принципов ее организации), определить место того или иного языка с учетом формальной организации его языкового строя;

• основной метод – сравнительно-сопоставительный;

• основная классификационная категория — тип, класс языков;

• степень устойчивости классификации — относительна и исторически изменчива (так как каждый язык постоянно развивается, меняются его структура и сами теоретические основы этой структуры).

Согласно морфологической классификацией языки распределяются по 4 классам:

1) изолирующие или аморфные языки, например, китайский язык, большинство языков Юго-восточной Азии. Для языков этой группы характерно отсутствие словоизменения, грамматическая значимость порядка слов, слабое противопоставление знаменательных и служебных слов.

В агглютинативных языках каждое морфологическое значение выражено отдельным аффиксом, и каждый аффикс имеет одно назначение, вследствие этого слово легко расчленяется на составные части, связь между корневой частью и аффиксами слабая. К этим языкам относятся тюркские, угро-финские, иберийско-кавказские (например, грузинский). Для них характерна развитая система словообразовательной и словоизменительной аффиксации, единый тип склонения и спряжения, грамматическая однозначность аффиксов.

3) флективные языки

4)инкорпорирующие или полисинтетические языки

Культурно-историческая классификация рассматривает языки с точки зрения их отношения к истории культуры; учитывает историческую последовательность развития культуры; выделяет:

• литературные языки народности и нации;

• языки межнационального общения.

По распространенности языка и количеству говорящих на нем людей различают:

• языки, которые распространены в узком кругу говорящих (племенные языки Африки, Полинезии; «одноаульные» языки Дагестана);

• языки, на которых говорят отдельные народности (дунганский – в Киргизии);

• языки, на которых говорит вся нация (чешский, болгарский языки);

• языки, которые используются несколькими нациями, так называемые межнациональные (французский – во Франции, Бельгии, Швейцарии; русский, обслуживающий народы России);

• языки, которые функционируют как международные (английский, французский, испанский, китайский, арабский, русский).

По степени активности языка различают:

• живые – активно функционирующие языки;

• мертвые (латинский, галльский, готский) – сохранившиеся только в памятниках письменности, в названиях мест или в виде заимствований в других языках или исчезнувшие бесследно; некоторые мертвые языки применяются и сегодня (латинский – язык католической церкви, медицины, научной терминологии).

СИСТЕМА И СТРУКТУРА ЯЗЫКА

Каковы же эти элементы высказывания?

4) I- это предложение, т. е. элемент, заключающий в себе сообщение.

Больше в языке ничего не бывает и не может быть.

Все ступени структуры языка представляют собой “то же” i, но взятое каждый раз в особом качестве.

2. Морфемы могут выражать понятия:

4.Предложения служат для сообщения; это самое важное в речевом общении, так как язык есть орудие общения; эта функция коммуникативная; так как предложения состоят из слов, они в своих составных частях обладают и номинативной функцией и семасиологической.

В пределах каждого круга или яруса языковой структуры (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического) имеется своя система, так как все элементы данного круга выступают как члены системы.

Источник

Язык как знаковая система. Основные функции языка

Вопрос 1

Язык как знаковая система. Основные функции языка

Язык служит посредником между мышлением и звуком, при этом их нельзя отделить друг от друга. Языковой знак связывает понятия и акустический образ.

Свойства языкового знака

Языковой знак имеет следующие свойства:

Функции языкового знака: Править

Языковой знак обладает двумя функциями:

Различия между буквами (графическими языковыми знаками) и звуками (фонетическими языковыми знаками) являются не функциональными, а материальными.

Таким образом, языковой знак представляет собой заместитель предмета, используемый в целях общения и позволяющий говорящему вызывать в сознании собеседника образы предмета или понятия.

Отличие человеческого языка от других знаковых систем заключается в его универсальности. Другие системы ограничены в своем применении. Они являются набором сигналов, включающих те или иные рефлексы, необходимые для разрешения состояния, но они не имеют отдельного значения.

Основные функции языка

Основными функциями языка являются:

Коммуникативная (функция общения);

Мыслеформирующая (функция воплощения и выражения мысли);

Экспрессивная (функция выражения внутреннего состояния говорящего);

Эстетическая (функция создания прекрасного средствами языка).

Коммуникативная функция заключается в способности языка служить средством общения между людьми. Язык располагает единицами, необходимыми для построения сообщений, правилами их организации и обеспечивает возникновение сходных образов в сознании участников общения.

Язык также обладает специальными средствами установления и поддержания контакта между участниками коммуникации.

С точки зрения культуры речи, коммуникативная функция предполагает установку участников речевой коммуникации на плодотворность и взаимную полезность общения, а также общую нацеленность на адекватность понимания речи.

Достижение функциональной эффективности общения невозможно без знания и соблюдения норм литературного языка.

Мыслеформирующая функция заключается в том, что язык служит средством оформления и выражения мысли. Структура языка органически связана с категориями мышления.

Это значит, что слово выделяет и оформляет понятие, и при этом устанавливается отношение между единицами мышления и знаковыми единицами языка. Именно поэтому В. Гумбольдт полагал, что “язык должен сопутствовать мысли. Мысль должна, не отставая от языка, следовать от одного его элемента к другому и находить в языке обозначение для всего, что делает ее связной” (там же, с. 345). По Гумбольдту, “чтобы соответствовать мышлению, язык, насколько это возможно, своим строением должен соответствовать внутренней организации мышления” (там же).

Речь образованного человека отличается ясностью изложения собственной мысли, точностью пересказа чужих мыслей, последовательностью и информативностью.

Экспрессивная функция позволяет языку служить средством выражения внутреннего состояния говорящего, не только сообщать какую-то информацию, но и выражать отношение говорящего к содержанию сообщения, к собеседнику, к ситуации общения. Язык выражает не только мысли, но и эмоции человека.

Экспрессивная функция предполагает эмоциональную яркость речи в рамках принятого в обществе этикета.

Искусственные языки не имеют экспрессивной функции.

Эстетическая функция предполагает богатство и выразительность речи, ее соответствие эстетическим вкусам образованной части общества.

Вопрос 2

Смысл понятия «культура речи» и её основные качества

Основные признаки

– обязательность для всех носителей языка

– наличие функциональных стилей.

Современная концепция культуры речи как науки выделяет 3 ведущих аспекта культуры речи:

– нормативный (соблюдение действующих норм);

– этический (соблюдение определенных правил общения, этических норм поведения);

– коммуникативный (культура владения разными функциональными разновидностями языка).Целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения

обеспечивают качество “хорошей” речи: точность, чистота, логичность,

словоупотребления, с правильным использованием многозначных слов,

синонимов, антонимов, омонимов. Важнейшее условие точности речи – это

соблюдение лексических норм. Речь является точной, если говорящий отбирает

те слова и конструкции которые точнее других передают оттенки смысла, существенные именно для данного высказывания. Чистота означает отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов

(диалектных, профессиональных, жаргонных и др.)Логичность – это выражение в смысловых связях компонентов речи связей и отношений между частями компонентами мысли. Выразительностью речи называется качество, возникающее в результате реализации заложенных в языке выразительных возможностей. Выразительность может создаваться языковыми единицами всех уровней. Кроме того, существуют специфические изобразительные свойства языка (тропы, стилистические фигуры), делающие высказывание ярким, образным, эмоциональным. Экспрессия

создаёт также употреблением крылатых слов, пословиц и поговорок. Речевой

опыт каждого из нас говорит о том, что по степени воздействия на наше

сознание речь не одинакова. Две лекции, прочтенные на одну и ту же тему,

оказывают на человека совершенно разный эффект. Эффект зависит от степени

выразительности речи. Богатство – это широкое и свободное использование языковых единиц в

речи, позволяющие оптимально выразить информацию. Уместность – это употребление в речи языковых единиц, соответствующих целям, ситуации, условиям, содержанию общения

Вопрос 3

Основные аспекты культуры речи, определения.

Три аспекта культура речи

Нормативный аспект основывается, на определении нормы как центрального понятия речевой культуры, данного С.И. Ожеговым:

Коммуникативный аспект культуры речи связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения. Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. Носители языка в соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи должны владеть функциональными стилями языка, а также ориентироваться в разговорной речи и языке художественной литературы, которые по своей языковой организации отличаются от функциональных стилей.

Опорой русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, языковых вариантах, отклонениях от литературной нормы.

Вопрос 4

Понятие о языковой норме

Языковая норма (норма литературная)- это правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.Различают нормы: орфоэпические (произношение), орфографические (написание), словообразовательные, лексические, морфологические, грамматические, синтаксические, интонационные, пунктуационные.Характерные особенности нормы литературного языка:- относительная устойчивость,

Читайте также:  Да ее зовут люси на французском языке

– распространенность,- общеупотребительность,- общеобязательность,

-соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Вопрос 5

Произношение согласных

Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. Живое произношение в его прошлом и современном состоянии находит отражение в поэтической речи, в стихах, где та или другая рифма говорит о произношении соответствующих звуков.

Вариативность ударений

Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. В них даётся система нормативных помет ( единая для оценки вариантов произносительных, акцентных и морфологических), которая выглядит следующим образом.

Равноправные варианты.Варианты нормы, из которых один признаётся основным:

а) помета « допустимо» ( доп. ). Чаще всего используется в разговорной речи.

б) помета «допустимо устаревшее» ( доп. устар. ). Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом он был основным.

Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

а ) «не рекомендуется» ( не рек.)

б ) «неправильно» ( неправ.)в ) «грубо неправильно» ( грубо неправ.)Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления.

Вопрос 6

Вопрос 7

Точность речи

Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. Точность речи определяется:

– знанием предмета,- логикой мышления,- умением выбирать нужные слова.

Нарушение точности речи в результате недостаточного знания особенностей русского языка – это употребление слов в несвойственном им значении; неустранённая контекстом многозначность; порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.

Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значение слов, правильно их использовать.

Снижает точность речи незнание о существовании в языке паронимов и омонимов, неумение нейтрализовать эти явления в речи.

Паронимами называются слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого.

Употребление в речи омонимов, т.е. слов, различных по значению, но одинаковых по написанию и звучанию, может также привести к смысловой неточности, двузначности высказывания.

Понятность речи

По мнению исследователей, общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости.

Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы – лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, т.е. слова, употребляемые в определённой сфере – профессиональной, социальной и т.д.

Профессионализмы – слова и выражения, используемые людьми одной профессии ( журналисты, электронщики и др. ). Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала.

Диалектная лексика – слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности.

Жаргонизмы – слова и выражения, принадлежащие какому – либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп.

Термины – это слова, которые являются точным обозначением определённого понятия какой – либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. Напомним, что понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности.

Ясность и понятность речи зависят и от правильного употребления в ней иностранных слов. Заимствование – это нормальное, естественное явление для любого языка. Заимствованные слова в языке появляются в результате общения одних народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними.

Место иноязычных слов в русском языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением. Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.

Первую из них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные. Вторую группу составляют слова, широко распространённые в русском языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные. В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские параллели, но и отличающиеся от них объёмом, оттенком значения или сферой употребления.

В процессе общения людям часто приходится разъяснять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какой смысл имеет то или иное слово, выражение. Речевая практика выработала несколько способов объяснения слов. Наиболее рациональным способом толкования слов считается логическое определение, т.е. определение понятия через ближайший род и видовое отличие.

Распространённым является синонимический способ, т.е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию, но имеющих общее значение.

Довольно часто при объяснении слова применяют описательный способ, при котором его смысл передается посредством описания самого предмета, понятия, явления.

Поясняя значение слова, иногда хорошо обратится к его этимологии. Этимология учит нас понимать истинный смысл слова, уточняет его. Наука не только устанавливает исходное значение слова, его первоначальный смысл, но и исследует историю его применения, причины изменений, которые оно претерпело.

Чистота речи

Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов – сорняков, слов – паразитов. Слова – сорняки, слова – паразиты не несут никакой смысловой нагрузки, не обладает информативностью. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Выразительность речи

Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Ряд исследователей подчеркивает, что выразительность речи во многом зависит от ситуации общения.

Помогают говорящему сделать речь образной, эмоциональной специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами и фигурами, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

Прежде чем анализировать различные изобразительные средства языка, следует уточнить, какими свойствами обладает слово. Понятие образности слова связано с явлением многозначности. Слова, называющие только один какой-либо предмет, считаются однозначными, а слова, обозначающие несколько предметов, явлений действительности,- многозначными. Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие- переносными. Прямые значения непосредственно связаны с определенными предметами, названиями которых они являются. Переносные значения в отличие от прямых обозначают факты действительности не непосредственно, а через отношение к соответствующим прямым.

С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как метафора, метонимия, синекдоха, широко используемые в ораторских выступлениях, устном общении.

Метафора основана на переносе наименования по сходству. Метафоры образуются по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, помогать глубже осознать, представить событие или явление.

Метонимия в отличие от метафоры основана на смежности. При метонимии два предмета, явления, получившие одно название, должны быть смежными. Слово смежные в этом случае следует понимать не просто как соединение, а несколько шире – тесно связанные друг с другом. Синекдоха – троп, сущность которого заключается в том, что называется часть вместо множественного или, наоборот, целое – вместо части, множественное число – вместо единственного.

Сравнение – это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Сравнение предполагает наличие трех данных: предмет, образ и признак.

Эпитеты – художественные определения. Они позволяют, более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления и тем самым обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом); народно – поэтические (употребляются в устном народном творчестве); индивидуально – авторские ( созданы авторами ).

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности употребляют также приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры: антитеза, инверсия, повтор и др.

Нередко для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как повторы. Начинают несколько предложений одним и тем же словом или группой слов. Такой повтор называется анафорой, что в переводе с греческого языка означает единочатие.

Читайте также:  Если налет на языке черный налет

В устной речи повторы встречаются и в конце фразы. Как и в начале предложения, повторяться могут отдельные слова, словосочетания, речевые конструкции. Подобная стилистическая фигура называется эпифорой.В практике ораторского искусства выработаны приемы. Один из таких приемов – вопросно – ответный ход. Помимо вопросно – ответного приема нередко применяют так называемый эмоциональный или риторический вопрос. Риторический вопрос усиливает воздействие речи на слушателей, пробуждает в них соответствующие чувства, несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку. К средствам выразительности относят и прямую речь. Дословно переданная чужая речь называется цитатой. Как форма передачи чужого высказывания в выступлении употребляется и косвенная речь, передающая чьи – либо слова от третьего лица. Богатый материал для выступлений содержит устное народное творчество. Настоящий клад для оратора – пословицы и поговорки. Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа – творца, опытом многих поколений. Для создания образности и эмоциональности речи служит фразеология русского языка.

Необходимо помнить, что правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря, эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

Вопрос 8

Вопрос 9

Плеоназм. Тавтология.

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает ‘более важный’), первая премьера (достаточно премьера – ‘первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения’), атмосферный воздух (достаточно воздух – ‘смесь газов, образующая атмосферу Земли’), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – ‘ввозить из-за границы’).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными, например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает ‘выставленный напоказ’), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка ‘власть народа’).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите, – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренныхслов в предложении или тексте.

Тавтология представляет собой лексическую ошибку, если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение. Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное.

Вопрос 10

Классификация синонимов

Синонимы, указывая на одно и то же понятие и имея одинаковое лексическое значение, различаются своей экспрессивной окрашенностью, закреплённостью за определённым стилем, частотой употребления.

Многие синонимы отличаются друг от друга одновременно лексическим значением и экспрессивной окрашенностью. Так, синонимы могут дифференцироваться:

-по обозначаемым ими предметам [синонимы «скоморох — лицедей — комедиант — актёр — артист» отражают разные моменты в развитии театра и разное отношение к профессии актёра (ср. следующий пункт)

-по социальной оценке обозначаемого предмета (синонимы «жалованье — зарплата» отражают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению);

– по применимости в том или ином стиле речи (синонимы «конь — лошадь» стилистически не всегда обратимы; в стихе «куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка синонима «лошадь» произведёт комический эффект — «куда ты скачешь, гордая лошадь?»);

– по этимологическому значению, которое может придавать одному из синонимов особую окраску (синонимы «смелый — бесстрашный» связывают общее понятие храбрости в первом случае с «дерзанием», «решимостью», во втором — с «отсутствием страха»; поэтому эти синонимы в известном контексте могут быть применены как слова, противоположные по значению, как антонимы);

– по наличию или отсутствию переносных значений: так, в известной эпиграмме Батюшков К. Н. Совет эпическому стихотворцу:

«Какое хочешь имя дай

Твоей поэме полудикой

„Пётр Длинный“, „Пётр Большой“, но только „Пётр Великий“

Её не называй».использовано отсутствие у первого из синонимов «большой — великий» переносного значения.

Омо́нимы (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова, морфемы и другие единицы языка[1]. Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами, омографами и паронимами.

По отношению к словам, относящимся к одинаковым частям речи, в языкознании часто различают омонимию и полисемию. Омонимия — это случайное совпадение слов, в то время как полисемия — наличие у слова разных исторически связанных значений. Например, слова «бор» в значении «сосновый лес» и «бор» в значении «химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения, а второе возникло от персидского «бура» — названия одного из соединений бора. В то же время, например, слова «эфир» в смысле органического вещества и «эфир» в смысле «радиовещание и телевидение» лингвисты называют значениями одного слова, то есть полисемией, поскольку оба происходят от др.-греч. αἰθήρ — горный воздух. Однако другая часть лингвистов проводит границу между полисемией и омонимией по-иному. А именно, если большинство людей видит в двух совпадающих словах общий оттенок смысла (как говорят лингвисты, «общий семантический элемент»), то это — полисемия, а если не видит, то это — омонимия, даже если слова имеют общее происхождение. Например, в словах «коса» (инструмент) и «коса» (причёска) замечаемым большинством людей общим семантическим элементом является «нечто длинное и тонкое».Наконец, некоторые лингвисты считают омонимами все отдельные значения многозначных слов. В этом случае полисемия является частным случаем омонимии.

Совпадающие слова, относящиеся к разным частям речи, все или почти все российские лингвисты безусловно относят к омонимам. Примером таких омонимов являются «течь» (протекать) и «течь» (протекание).

· Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда)наряд (распоряжение), горн (кузнечный)горн (духовой инструмент).

· Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласокласк).

· Омонимы грамматические, или омофоры — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительноетри и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока — три сильнее!).

Вопрос 11

Вопрос 12

Вопрос 13

Функциональные стили.

Ступенью членения литературного языка составляет деление каждой его разновидности – книжного и разговорного языков – на функциональные стили. По определению В.В.Виноградова, функциональный стиль – это «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». Коротко говоря, варианты литературного языка, обусловленные различными сферами общения, и есть функциональные стили.

В современном русском книжном литературном языке выделяются следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, религиозно-проповеднический.

Разговорный язык не членится столь же определенно на функциональные стили, что вполне понятно: книжный язык сознательно культивируется, общество в целом и различные его группы и институты заинтересованы в функциональной гибкости книжного языка (без этого невозможно эффективное развитие таких сфер общественной жизни, как наука, законотворчество, делопроизводство, массовая коммуникация и др.); разговорный же язык развивается спонтанно, без направляющих усилий со стороны общества. Однако и здесь можно наблюдать некоторые различия, определяемые (а) сферой применения разговорного языка, (б) коммуникативными целями речи, (в) социальными характеристиками говорящего и слушающего и психологическими отношениями между ними, а также некоторыми другими переменными.

Так, различаются семейные разговоры и диалоги сослуживцев; разговор с ребенком и общение взрослых; речевые акты осуждения или упрека и речевые акты просьбы или увещевания и т.д.

Характерные свойства литературного языка. Итак, литературный язык характеризуется следующими свойствами, отличающими его от других подсистем национального языка:

1) нормированность; при этом литературная норма является результатом не только языковой традиции, но и целенаправленной кодификации, закрепляемой в грамматиках и словарях;

2) последовательная функциональная дифференцированность средств и связанная с этим постоянно действующая тенденция к функциональному разграничению вариантов;

Источник

Интересные факты из жизни