1 аудирование его многоаспектность немецкий язык

Аудирование, как учебный аспект иноязычной культуры

В рамках изменения парадигмы современного образования происходят изменения и в методике преподавания иностранных языков. Особое значение приобретает вопрос, касающийся содержания учебного аспекта, под которым подразумеваются “речевые умения, которыми должен овладеть учащийся как средствами общения, – говорение, аудирование, чтение и письмо” (3).

Традиционная методика обучения иностранному языку рассматривала обучение аудированию как вид речевой деятельности, не требующий специального дидактического подхода и ограничивающийся восприятием звуков и интонационных элементов. На практике оказывается, что из всех формируемых навыков четырёх видов речевой деятельности навыки аудирования у учащихся, как правило, наименее развиты. Однако, вследствие возрастающего количества прямых контактов с представителями Германии, начинают предъявляться особые требования к сформированности навыков аудирования как необходимого условия успешного протекания процесса коммуникации между русским и немецким народом. Низкий уровень владения навыками аудирования зависит как от объективных причин: недостаточная разработанность учебно-методического и технологического обеспечения данного аспекта, так и от субъективных – аудирование требует крайне напряжённой психической деятельности учащихся, вызывает быстрое утомление и отключение внимания слушающего. Но, как было сказано выше, именно на умении слышать и понимать строится умение говорить на иностранном языке. Поэтому одной из основных целей содержания современных программ по иностранному языку является развитие у обучающихся способности воспринимать на слух иноязычную речь, то есть аудирования. В идеале они должны уметь воспринимать на слух речь носителей языка и реагировать на неё, исходя из требований сложившейся речевой ситуации.

1. Аудирование как учебный аспект иноязычной культуры

По своей природе аудирование — это восприятие акустического сигнала и аналитико-синтетический процесс по его обработке, результатом которой является осмысление, понимание воспринимаемого объекта, сопоставление его с хранящимся в долговременной памяти образцом. Обучение смысловому восприятию иноязычной речи на слух, то есть аудированию, — самый трудный для учащихся вид устной речевой деятельности, который может протекать без внешних проявлений, но требует больших интеллектуальных усилий со стороны воспринимающих иноязычную речь.

Аудирование как вид коммуникативной деятельности может условно рассматриваться как составная часть иноязычного общения, когда между участниками коммуникативного акта происходит двусторонний обмен информацией. Процесс восприятия на слух иностранной речи в таком варианте облегчается наличием внешних факторов: мимики, жестикуляции, языком телодвижений, выражением лица и другими способами проявления эмоционального состояния говорящего и его отношения к излагаемой и получаемой информации. С другой стороны, аудирование — это относительно самостоятельный вид коммуникации, принимающий вид односторонненаправленного речевого потока (например, при восприятии речи по радио или телевидению). Этот вид аудирования, несомненно, сложнее.

В условиях отсутствия реальной языковой среды, обучение аудированию предполагает, помимо речи учителя, использование аудиозаписей. Успешность процесса осмысления и запоминания воспринятой на слух информации определяется как объективными, так и субъективными факторами. К объективным факторам относятся условия, в которых осуществляется восприятие на слух предъявляемого текста: наличие незнакомых грамматических явлений, незнакомой лексики, темп речи и её индивидуальные особенности, неповторимость, кратковременность воспринимаемой информации. Субъективные факторы, определяются особенностями психики воспринимающего иноязычную речь на слух и уровнем сформированности механизмов аудирования (наличие навыков фонематического и речевого слуха, аудитивной памяти, внимания, внутреннего артикулирования, воображения, прогностических способностей). Под фонематическим слухом понимается “способность различать звуки речи и соотносить их соответствующими фонемами. Объектом речевого слуха являются, главным образом, смысловые компоненты речи, и интонационные контуры” (1).

2. Особенности восприятия иноязычной речи на слух

При организации процесса аудирования важно помнить его некоторые особенности:

– в идеальном случае, речь должна быть аутентичной;

– темп речи должен быть естественным для данного языка;

– восприятие текста без зрительной опоры не должно превышать полутора-трёх минут, со зрительной опорой — пяти минут;

– мысленное представление (соединение зрительного и слухового канала) создаёт лучшую возможность для извлечения требуемой информации;

– подкрепление артикулированием слухового образа облегчает процесс восприятия речи на слух, особенно в случаях, когда сформированный образ слова ещё не закреплён или какие-либо помехи затрудняют восприятие

– речь, предъявленная мужчиной, воспринимается легче, чем речь женщины или ребёнка;

– основная информация, выраженная в начале сообщения, понимается на 100%, в конце — на 70%, в середине сообщения — на 40%;

– уровень избыточности информации должен быть естественным, а ключевая информация представлена известной для обучающихся лексикой;

– чем сложнее текст для восприятия, тем большую значимость приобретают визуальные опоры и упражнения на снятие языковых трудностей, подготавливающие обучающихся к прослушиванию текста.

Аудирование — это одновременно цель и средство обучения. Обучение смысловому восприятию речи на слух предполагает выполнение обучающимися упражнений на формирование общих аудитивных навыков, речевых упражнений и последующую учебную работу с аудиотекстом, то есть обучение аудированию направлено на развитие и совершенствование механизмов аудирования. На ранних этапах аудирование следует преимущественно использовать как средство обучения. В этом случае аудирование обеспечивает знакомство обучающихся с новым языковым и речевым материалом, способствует формированию навыков и умений в остальных видах речевой деятельности.

3. Виды аудирования

Существует несколько подходов к определению типов упражнений. Упражнения могут быть подготовительные, ориентирующие в деятельности, это может быть восприятие и проговаривание за диктором слов, словосочетаний, фраз, предложений, пословиц, собственно-коммуникативные и контролирующие, направленные на проверку понимания прослушанного; упражнения, которые обучают различным видам аудирования.

При работе с аудиотекстом связного характера целесообразно делить упражнения на предтекстовые, текстовые и послетекстовые. Упражнения, выполняемые перед началом прослушивания, наиболее интенсивно управляют процессом восприятия иноязычной речи. Они способствуют созданию у обучающихся мотивации, настроя на прослушивание текста определённого содержания, снятию языковых (лексических, грамматических и фонетических) трудностей, а также трудностей, касающихся страноведческой информации. Это могут быть упражнения на составление ассоциограмм, работа с иллюстрациями к тексту, составление ряда картинок, прогнозирующих вероятный ход текста, упражнения для обучения антиципации и многие другие. К заданиям, выполняемым во время прослушивания, относятся игры бинго с цифрами и буквами, упражнения для развития фонематического слуха, визуальный диктант, ориентация по плану, определение верных высказываний, выписывание отдельной информации и другие. Послетекстовые задания выполняют, как правило, контролирующую функцию.

В современной методической литературе обучения иностранным языкам представлено многообразие упражнений для развития навыков аудирования, из которого каждый учитель может найти такие, которые будут соответствовать целям и содержанию учебного материала, учитывать возрастные и индивидуальные особенности группы обучающихся. Можно также дополнять учебный материал для аудирования, используя выпускаемые аудиокурсы или аудиозаписи.

Регулярные занятия, имеющие целью формирование навыков аудирования, позволяют заполнить пробелы в навыках восприятия иноязычной речи членов группы, снять эмоциональный барьер и чувство страха перед аудированием, которые так характерны для учащихся. Мы предлагаем некоторые виды упражнений, которые можно использовать на уроке.

Читайте также:  Диалектизм что это в русском языке

Прослушать диалоги. Проставить номера диалогов под картинкой, соответствующей диалогу. Это может быть и описание в виде монологов.

Прослушать диалоги и отметить на плане комнаты, в которые заходят ребята.

Обучающиеся получают карточки с одним или несколькими словами. Учитель называет букву, если она есть в слове, её следует зачеркнуть. Когда зачёркнуты все буквы, обучающийся должен выкрикнуть “Bingo”.

Раздаются карточки с цифрами, принцип игры сохраняется. Карточки или цифры могут повторяться.

41 33 11
13 76 59

В этом случае учителю нужно точно знать, какие цифры стоят на карточках, чтобы не превратить упражнение просто в счёт от 1 до 100.

На карточках могут вместо цифр быть картинки с изображением каких-либо предметов. Услышанное слово отмечается крестиком. Выигрывает тот, кто первым отметил все слова.

Вариантом игры “Bingo” с цифрами может служить другое упражнение. Ученики рисуют квадрат с девятью клетками и вписывают в него цифры в заданных пределах, например, от 1 до 20. Учитель не по порядку называет цифры от 1 до 20, обучающиеся зачёркивают цифру, если она стоит в квадрате, первый, кто зачеркнёт все цифры, кричит “Bingo!”

Визуальный диктант. Это очень распространённый вид упражнения, который, помимо формирования навыков аудирования, тренирует обучающихся в употреблении некоторых грамматических явлений или лексики. Диктант можно использовать при прохождении тем “Город. Ориентация в городе”, “Квартира”, и других тем. Обучающимся раздаются незаполненные планы квартиры или комнаты, в которых они, ориентируясь на слух, должны расставить мебель.

Предлоги места также предоставляют возможность использования данного вида упражнения. Диктант, если нет его аудиозаписи, учитель может составить сам, но нужно помнить, что содержание должно быть интересным и необычным, чтобы у обучающихся создавался момент неожиданности, дополнительная мотивация. Например, предложить обучающимся заглянуть в комнату Миши, после того, как он поиграл с друзьями; искал свой дневник, оставил там своего щенка и т. п.

Определить количество слов в услышанных предложениях.

В списке слов, словосочетаний или предложений отметить те, которым соответствуют услышанные иноязычные.

Для развития антиципации приостанавливать звучание текста (можно неоднократно) и побуждать обучающихся к прогнозированию продолжения текста.

Прослушать предложение и составить следующее собственное, сочетающееся по смыслу с прослушанным.

Прослушать фрагмент текста и найти его место в графическом тексте.

Предложенный ряд картинок разложить в последовательности, прогнозирующей содержание текста.

Определить, кому из персонажей текста могут принадлежать предложенные реплики.

Обучающиеся сидят в кругу, учитель говорит шёпотом предложение одному ученику, он должен передать другому и т.д. Предложение может быть произнесено только один раз. Здесь происходит тренировка кратковременной аудитивной памяти и внимания.

Один обучающийся выходит из класса. Учитель показывает остальным предложение и называет по одному слову из этого предложения каждому обучающемуся. Когда ученик входит в класс, все начинают произносить свои слова, его задача понять смысл высказывания, в идеальном варианте расставить все слова по своим местам, чтобы получилось “говорящее предложение”.

Учитель включает видеозапись, ребята садятся спиной к экрану. Их задача — попытаться как можно полнее представить себе визуальную картину происходящего. Затем сравнить свои впечатления с реальным изображением.

Вышеизложенные теоретические основы процесса аудирования и практические рекомендации по формированию навыков восприятия иноязычной речи на слух могут быть приняты во внимание учителями иностранных языков и, непосредственно, обучающимися. Важно помнить, что обучать аудированию необходимо в тесном взаимодействии с другими видами речевой деятельности, в рамках единой системы обучения иностранному языку.

Бесспорно, что только регулярные занятия, начиная с первых дней изучения языка, направленные на формирование механизмов аудирования, помогут преодолеть психологический барьер, трудности, возникающие при понимании содержания иноязычного текста.

Источник

Как тренировать аудирование на немецком языке

Распространённая проблема при изучении любого языка — понимание на слух. К сожалению, знания слов и грамматики не гарантируют лёгкого понимания на слух. Так же как и невозможно научиться плавать, прочитав одну книгу по плаванию, невозможно научиться понимать на слух, прочитав правила грамматики и изучив слова. Аудирование требует отдельной тренировки, которая будет отличаться в зависимости от уровня языка.

В чем причина трудного понимания на слух?

1) Незнание слов из аудиоматериала. Если ты не знаешь слов из тематики материала, логично, что ты ничего не поймёшь. Но даже если у тебя есть словарный запас по данной тематике на уровне А2, будет тяжело воспринимать аудиоматериал по этой теме уровня B2. Скорее всего, там будет употребляться более расширенная лексика и другие грамматические структуры.

2) Незнания грамматики из аудиоматериала. Парадокс: Знание артиклей важно для говорения на немецком, но практически никак не влияет на понимания немецкого на слух. А вот пассивный залог, разные языковые обороты, устойчивые и разговорные фразы влияют на понимание.

3) Слияние и звучание слов в языковом потоке. Думаю многим знакома такая ситуация, когда вроде знаешь по отдельности все слова, но при прослушивании не можешь соединить их в общий смысл. Понимать слова отдельно и в контексте — два разных навыка. Но иногда даже знакомые слова тяжело понять на слух, потому что они могут произноситься носителем иначе, чем произносишь их ты. Нередко носители проглатывают часть слова или произносят два слова как одно.

4) Незнакомый голос. Все люди говорят в разном темпе, с разной громкостью и чёткостью. Поэтому слушая незнакомый голос на иностранном языке, нашему мозгу нужно какое-то время, чтобы адаптироваться к пониманию. Также доказано, что мужской голос труднее воспринимается на слух, чем женский. Мужчины говорят низко и менее чётко. Поэтому если у тебя совсем туго с пониманием на слух, ищи, в первую очередь, аудиоматериалы с женским голосом.

Что нужно, чтобы понимать на слух?

1) Знать почти все слова, которые употребляет говорящий
2) Знать грамматические структуры, которые употребляет говорящий
3) Понимать значение фраз в контексте, учитывая порядок слов
4) Понимать общий смысл сказанного

Именно поэтому говорить иногда оказывается проще, чем понимать на слух. Мы не можем контролировать слова и структуры говорящего, поэтому никогда не можем быть готовы на 100%. Но на 99% точно сможем. Как это сделать?

Следующие популярные советы по улучшению понимания для меня не сработали:

«Включи немецкое радио». Я включила несколько раз и выключила. Я слушала и ничего не понимала. Говорят, что слушать всё равно полезно, даже если не понимаешь. Но мотивация изучать язык падала с каждым включением радио и каждым последующим разочарованием от того, что не понимаю.

«Посмотри немецкий фильм». Фильмы смотреть — всегда хорошее дело. Но на слух новые слова воспринимаются тяжело. И после просмотра фильма быстро забываются.

Эти три метода помогли мне улучшить понимание:

1) Просмотр коротких роликов

Видеорепортажи, мультики или короткометражные фильмы длиною до 20 минут. Короткие ролики лучше помогают сконцентрироваться, а значит лучше «напрячь уши». Ну и конечно с новой лексикой легче работать. Лучше несколько раз посмотреть ролик на 10 минут, чем один фильм на 2 часа.

Читайте также:  Воздействие что это такое в русском языке
2) Посмотреть фильм на немецком языке, который я уже несколько раз смотрела на русском

Это мог быть любой американский фильм с немецкой озвучкой. Первое преимущество в том, что я уже знала сюжет и что примерно говорят друг другу герои в отдельных эпизодах. В некоторых фильмах я уже наизусть знала цитаты или шутки на русском. Поэтому смотря такой фильм на немецком языке, я на ходу наматывала на ус новые слова, заранее зная их смысл.

Также это отличная возможность изучать употребление целых фраз в конкретных ситуациях.

Да, местами губы актеров двигаются иначе, ведь оригинал на английском языке. Однако озвучивают американские фильмы профессионалы и, конечно, немецкие носители, которые говорят на чётком стандартном немецком языке. Это большой плюс.

Фильмы с озвучкой легче воспринимаются на слух, чем оригинальные немецкие фильмы.

3) Прослушивание адаптированных подкастов

В интернете есть много ресурсов, где перед прослушиванием можно посмотреть лексику, а после прослушивания сделать задания на проверку. Прослушивание с упражнениями мотивируют изучение.

Как тренировать аудирование

Для успешного понимания на слух важно соблюдать алгоритм работы с аудиоматериалом и целями прослушивания:

Важно слушать материал не один, а два-три раза. Можно и больше. Почему? Потому что мы слушаем незнакомого человека, а это всегда сложно с первого раза. Во-вторых, у первого и второго прослушивания разные цели. Сначала цель — общее понимание, далее — детальное понимание. Бесцельное прослушивание действует менее эффективно. Прослушивание одного материала (или отрывка из материала) в несколько раз ускоряет процесс понимания на слух.

Подкасты

На порталах Deutsche Welle и Goethe-Institut есть увлекательные подкасты, которые можно скачать на телефон или слушать в ITunes:

D-Radio — серия из 52 подкастов для уровня A1-A2. Для упрощения понимания в начале каждого подкаста диктор рассказывает на английском суть истории. Плюс этих подкастов в том, что в них короткие реплики и мини диалоги. Между диалогами диктор объясняет на английском. Будет непривычно для тех, кто не знает английского, но в транскрипции к подкастам реплики диктора стоят на немецком языке. Для начинающих будет полезно.

Проект Grüße aus Deutschland — 60 подкастов на самые разные темы: путешествия, учёба, еда, каникулы, работа, семья и пр. К каждому подкасту прилагается транскрипция. Уровень подкастов — от A2.

Эта серия подкастов посвящена устойчивым выражениям в немецком языке. Например, что значит jemanden um den Finger wickeln или das Haar in der Suppe suchen. Для каждого выражения есть объяснение и пример диалога. Уровень подкастов — от B1. К материалам прилагаются интерактивные упражнения.

Интересные и короткие подкасты на актуальные политические и культурные темы. Уровень подкастов — от B2+. Есть упражнения на понимание текста и тренировки грамматики из материала.

Источник

Обучение аудированию на уроках немецкого языка

Обучение аудированию на уроках иностранного языка

Проблема обучения восприятию аутентичной речи на слух представляет собой один из самых главных аспектов обучения иноязычному общению, и именно поэтому развитие и разработка технологий обучения аудированию, отвечающих запросам времени, крайне важны.

Аудирование служит мощным средством обучения иностранному языку. Оно даёт возможность овладевать звуковой стороной изучаемого языка, его фонемным составом и интонацией; ритмом, ударением, мелодикой. Через аудирование идёт усвоение лексического состава языка и его грамматической структуры. В то же самое время аудирование облегчает овладение говорением, чтением и письмом. Если учащийся понимает звучащую речь, ему легче понять и графическую речь, т.е. изменить то, что он видит, на то, как это должно звучать.

При выполнении заданий на аудирование говорящий должен продемонстрировать следующие способности:

Предсказание того, что люди будут говорить.

Догадку незнакомых слов и фраз без паники.

Использовать свои предыдущие знания как базу для понимания.

Понимать отношение говорящего к предмету разговора.

Уметь делать записи по время прослушивания.

Понимать интонацию и ударения.

Этическая сторона говорения, правила ведения дискуссии, дебатов и других видов споров.

Кроме того аудирование является одним из проверяемых умений во время Единого Государственного Экзамена, где проверяются умения прослушивать тексты с извлечением детальной информации и общего понимания прослушанного.

Воспитательное значение формирования умения понимать речь на слух, заключается в том, что оно положительно сказывается на развитии памяти ребёнка, и, прежде всего слуховой памяти столь важной не только для изучения иностранного языка, но и любого другого предмета.

Какие же трудности возникают при обучении аудированию?

Трудности, связанные с языковыми аспектами и трудности, связанные с особенностями речи.

Трудности, связанные с языковыми аспектами могут быть разделены на три группы:

На родном языке эта трудность компенсируется огромной практикой в слушании, однако опыт слушания иноязычной речи у учащихся очень ограничен. Естественно, что любая индивидуальная особенность произношения, тембр голоса, достаточно быстрый темп и определенные дефекты речи будут затруднять ее понимание. Для того, чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, необходимо уже с начала обучения слушать их речь, постепенно сокращая количество учебных текстов, предъявляемых преподавателем. Следует помнить и то, что чем больше носителей языка (мужчин, женщин, детей) будет слушать обучающийся, тем легче он адаптируется к индивидуальной манере речи. Поэтому необходимо широкое применение учебно-аутентичных и подлинно аутентичных записей.

Для развития фонетических навыков аудирования я использую следующие упражнения:

– повторение на слух групп предложений, количество которых постепенно возрастает;

прослушать небольшой текст и ответить на вопросы;

– прослушать текст и пересказать его ближе к оригиналу ;

– ответы на вопросы учителя по тексту ;

составление вопросов к тексту учащимися ;

передача содержания (краткая, полная, подробная);

– использование фильма способствует развитию понимания речи на слух. На начальном этапе обучения иностранному языку основным видом кинофильма будет кинофрагмент (длительность которого 4-5 минут). На начальном этапе обучения основное место занимают подготовительные упражнения и, прежде всего те, которые обучают узнаванию слов и предложений на слух.

– прослушайте слова и поднимите руку (карточку), когда услышите определенный звук;

прослушайте предложения и поднимите определенную карточку, чтобы показать, является ли оно утвердительным, вопросительным, отрицательным;

прослушав предложение, скажите, сколько в нем слов;

поставьте ударение в словах, прослушав их (список слов дается);

– отметьте в предложенном списке близких по звучанию слов те слова, которые вы услышали (в качестве дистракторов в списке используются слова, отличающиеся одним звуком от записанных на пленку, например, длинной и краткой гласной, глухой и звонкой согласной и т.п.);

– определите в колонках соответствующими номерами услышанные слова в той последовательности, в которой они звучат;

– прослушайте ряд слов и отметьте цифрами рифмующиеся пары слов;

прослушайте текст и расставьте в нем знаки препинания;( текст дается без точек, вопросительных, восклицательных знаков)

– слушайте и повторяйте за диктором слова и словосочетания (со зрительной опорой или без нее);

Читайте также:  Английский язык быстро расширяем словарный запас

разучивание стихов, песен, скороговорок и др.

Ряд грамматических трудностей связан прежде всего с наличием грамматических форм, не свойственных русскому языку. Воспринимая фразу, учащийся должен расчленить ее на отдельные элементы, то есть информативные признаки звучащей фразы, которые физически выражены соответствующими речевыми качествами. Существует три физически выраженных речевых параметра: интонация, наличие пауз и логическое ударение.

Значит, для успешного понимания иноязычного текста следует обратить внимание на развитие у учащихся навыков адекватного восприятия интонации, пауз и логического ударения.

прослушайте предложение и назовите подлежащее и сказуемое;

прослушайте предложение и укажите границу между главным и придаточным (придаточными);

прослушайте предложение и назовите элементы, которые постепенно к нему добавляются (длина предложения постепенно увеличивается);

назовите из прослушанных номера предложений, в которых встречается одно и то же грамматическое явление;

прослушайте предложения, в которых редуцируются грамматические формы, восстановите их по контексту;

определите разницу между предложениями, имеющими одинаковое лексическое оформление и различные грамматические конструкции;

прослушайте несколько минитекстов, содержащих незнакомое грамматическое явление, постарайтесь определить его значение и пр.

Именно наличие многих незнакомых слов учащиеся указывают как на причину непонимания текста.

Основная сложность при восприятии иноязычной речи заключается в том, что языковая форма долгое время является ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, потому что именно на ней концентрируется внимание учащегося, хотя изменить ее он не может. Поэтому необходимо вырабатывать у него способность принимать информацию и при наличии незнакомых языковых явлений, путем ее фильтрации, селекции и приблизительного осмысления.

Учащихся необходимо специально обучать умению понимать на слух речь, содержащую незнакомую лексику. Невоспринятые или неправильно воспринятые части речевого сообщения (слово, словосочетание, фраза) восстанавливаются учащимися благодаря действию вероятностного прогнозирования (способность предугадывать новое в опоре на уже известное), следовательно, нужно добиваться прогнозирования смысла высказывания, когда форма и содержание образуют полное единство.

прослушайте предложения и определите значение нового слова по контексту;

прослушайте два (или больше) предложения, содержащие синонимы/омонимы, определите их значения;

прослушайте предложения (отрывки из текста), содержащие незнакомые слова, и передайте их общий смысл, игнорируя трудности, связанные с наличием незнакомой лексики;

прослушайте предложения, содержащие слова, образованные с помощью конверсии (одинаковые по форме, разные части речи), определите разницу между ними;

выберите из нескольких предложений на родном языке (предложения даны в письменном виде) то, которое наиболее точно передает значение услышанного вами предложения;

прослушайте предложения и определите лексические несоответствия, допущенные в процессе их перевода на русский язык (текст предложений на русском языке прилагается). Данное задание позволяет обратить внимание на слова, которые являются, ложными друзьями переводчика” и пр.

Упражнения на развитие языковой догадки и вероятностного прогнозирования:

прослушайте начало предложения и придумайте подходящее по смыслу окончание;

прослушайте несколько прилагательных, назовите существительные, которые наиболее часто с ними употребляются;

прослушайте несколько речевых клише, назовите контекст, в котором они, как правило, встречаются;

заполните пропуски в тексте, прослушайте этот текст и проверьте себя;

прослушайте глаголы и образуйте от них существительные (существительные — прилагательные);

прослушайте опорные слова и словосочетания в тексте и назовите его тему;

определите, опираясь на заголовок, о чем, скорее всего, будет текст;

прослушайте фрагмент текста и найдите место, в которое его необходимо вставить в соответствующем графическом тексте;

к каждому ключевому тезису подберите слова и, прослушав фрагмент, определите, насколько верно они подобраны и пр.

Упражнения на аудирование с пониманием основного содержания:

прослушайте текст и расставьте предложения в правильной последовательности (предложения относятся к основным смысловым вехам текста);

прослушайте текст и отметьте, верны или нет данные утверждения;

прослушайте несколько текстов и соотнесите их с заголовками/утверждениями;

прослушайте описание животных и угадайте, кто это, и др.

• Упражнения на аудирование с выборочным пониманием:

прослушайте текст и заполните таблицу (например, текст содержит фактическую информацию о стране изучаемого языка, а в таблице указано, какую информацию необходимо зафиксировать — население, территория, столица и т.д.);

вставьте пропущенные слова в предложениях;

прослушайте диалог между официантом и посетителем ресторана, отметьте, какие блюда забыли указать в имеющемся у вас меню и сколько они стоят;

прослушайте сводку погоды, чтобы узнать, надо ли взять с собой зонтик;

прослушайте объявление на вокзале о прибытии поезда, чтобы узнать, на какой путь он прибывает, и зафиксируйте номер названного пути.

• Упражнения на аудирование с полным пониманием:

упражнения на множественный выбор;

ответьте на вопросы по содержанию (включая детали);

закончите предложения, используя информацию из текста;

прослушайте описание комнаты и исправьте на рисунке ошибки, сделанные художником;

прослушайте описание человека и выберите из предложенных фотографий ту, на которой он изображен и пр.

Материалы, предъявляемые для работы на уроках обучения аудированию должны быть в первую очередь аутентичными.

При подгтовке к урокам и на уроках я использую следующие сайты:

2. Сайт ARD.de. В разделе Mediathek здесь можно посмотреть все передачи центрального телевидения Германии, художественные и документальные фильмы, различные ТВ-трансляции и т.д. —

3. SPRECHBUDE.DE. Это интернет-портал, где размещено более 1400 звуковых файлов на самые различные тематики Файлы распределены по разделам.

4. Специальный аудиокурс немецкого языка на сайте Гёте-Института Курс Radio D включает в себя два раздела по 26 эпизодов. Каждый из эпизодов содержит как общую информацию на заданную тематику, так и определенные высказывания и выражения, которые могут быть необходимы для словарного запаса.

5. Подраздел портала Audio-Lingua.eu Сайт разработан специально для изучающих иностранные языки. Здесь содержатся аудиофайлы с различными ситуациями – монологи и диалоги на конкретную тематику.

7. Интернет-проект Lyrikline.org. Здесь собраны поэтические произведения известных зарубежных поэтов-лириков. На странице можно не только прослушать текст стихотворения, но и параллельно прочитать его. Также здесь указана основная информация о каждом поэте.

Конечно, материал текстов должен соответствовать всем известным требованиям

(возрастные особенности, интересная информация, разные формы речи. Естественность речи, желательно воспитательная ценность текстов).

Аудирование – составляет основу общения, с него начинается овладение устной коммуникацией. Владение таким видом речевой деятельности, как аудирование, позволяет человеку понять то, что ему сообщают и адекватно реагировать на сказанное, помогает правильно изложить свой ответ оппоненту, что и является основой диалогической речи. В этом случае аудирование учит культуре речи: слушать собеседника внимательно и всегда дослушивать до конца, что является важным не только при разговоре на иностранном языке, но и при разговоре на родном.

Неправильное произношение ведет к непониманию смысла сказанного. Нельзя недооценивать роль аудирования при обучении иностранному языку. Впрочем, как и роль других видов речевой деятельности, нельзя отделить аудирование от говорения, письма, или чтения. Коммуникативная особенность аудирования как вида речевой деятельности имеет главенствующую роль на всех этапах обучения иностранному языку и постоянно растущие требования к уровню владения иностранным языкам требует от современного учителя обязательного включения в учебный процесс заданий на аудирование.

Источник

admin
Интересные факты из жизни